精華區beta SuperJunior 關於我們 聯絡資訊
131108 神童推特+IG同步更新 (1)00:52 league of legends(注:LOL的全稱,就是英雄聯盟)cr.初見希loveheenim http://origincache-prn.fbcdn.net/1391192_443732982403567_1692836810_n.jpg
推特: https://twitter.com/ShinsFriends/status/398493492936441856 IG: http://instagram.com/p/ga7n3ozIb8/ (2)7:17 AM (第一段韓文全都是LOL用語)... 這些用語都懂嗎? ...拜託不要吃都沒吃過就說不好吃對身體不好~~ 拜託了~ LOL資深玩家們~ 翻譯cr.唯愛SJ13-ONLYSJ13 https://pbs.twimg.com/media/BYgTd7lCcAEi2L2.jpg:large https://twitter.com/ShinsFriends/status/398589972174741504 131108 神童微博更新 (1)01:06 league of legends http://ww3.sinaimg.cn/large/e6475311jw1eacybi73pyj20m80et0uk.jpg
http://ww4.sinaimg.cn/large/e6475311jw1eacybmx260j20ah0jldhh.jpg
http://weibo.com/3863434001/AhGYU2cQX?mod=weibotime (2)23:01 天氣是冷的,冷的,要小心。(韓文.中文.外文(欸XD)) http://ww1.sinaimg.cn/large/e6475311jw1eae0bcuw5aj20dc0hsdgv.jpg
http://weibo.com/3863434001/AhPARcY46?mod=weibotime -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.37.107.9 ※ 編輯: bboy0223 來自: 114.37.107.9 (11/08 12:58) ※ 編輯: bboy0223 來自: 114.37.107.9 (11/09 01:11)
saterr:神童的中文好可愛XD 11/09 01:15
bboy0223:是GOOGLE翻譯的XDDD 我把韓文丟進去出來一模一樣的字XD 11/09 01:17
saterr:原來如此XD 想說冷的幹嘛講兩次(有一種詩意?) 11/09 01:18
sinim:韓文那句是說天氣很冷,小心不要感冒了 (後面的中文..大概就 11/09 03:48
sinim:是丟咕狗丟出來的?哈 XDD) 11/09 03:48