
推 rrose:感謝翻譯~~~~~ 04/28 23:57
推 sodalala:感謝翻譯~~沒錯~~人要往前看~~ 04/28 23:59
推 sunnyl:謝謝翻譯~ 04/29 00:01
推 mirabbie:謝謝翻譯 :) 04/29 00:04
推 cyndi0209:感謝翻譯 ^^ 04/29 00:05
推 amy28292415:感謝翻譯 :DD 04/29 00:09
推 sidjin:最後一句用孤狗翻出來以後我還以為李東海正在爬坡 04/29 00:10
→ sidjin:原來有這麼深的意義! 差點被孤狗騙了XDD 謝謝翻譯~~ 04/29 00:10
推 KAETACHI:我一直以為他是在爬坡 還好有翻譯 04/29 00:11
推 vcxz5228:謝謝翻譯^^ 04/29 00:12
推 derekh:感謝翻譯! 04/29 00:13
推 redgrape:謝謝翻譯~ 第二句話有涵義阿 往下看會滾下坡的吧 04/29 00:13
→ SHANat:辜狗超不可靠的,我翻幾次就放棄了XDD 04/29 00:35
推 doris1016:謝謝米奇翻譯:) 04/29 00:46
推 mameimei:R.I.P 04/29 01:18
→ aroundseas:我看見其它版本指說那是一句韓國諺語 04/29 07:50
→ aroundseas:瞧不起人的意思!!! 不曉得對不對~給大家分享了 04/29 07:50
→ l070630:謝謝:) 我也不懂那句話真正的意思所以打了問號 哈 04/29 08:58
推 hipig9630:翻譯辛苦了~~~^^ 04/29 09:00
推 Jetoile:看其他版本 後半的翻譯是 "瞧不起人.可不行" 04/29 09:22