推 o7611385:f大 點那個網址進去可以看到海推的全文喔~ 07/22 21:08
→ yargen1215:請補充全部內文更新及翻譯 07/22 21:10
※ 編輯: foolwisdom (59.115.189.103), 07/22/2014 21:15:28
推 byeol:非中文的文章 一直以來發文都要附帶翻譯吧 還有翻譯來源? 07/22 21:19
→ byeol:不是都要註明嗎? 07/22 21:19
→ foolwisdom:翻譯來源是我自己喔 謝謝 07/22 21:22
推 titipig:我也感覺很不好QQ 07/22 21:38
推 bboy0223:英文也要翻譯嗎????? 還是看難易度+文章長度?? 07/22 21:39
推 s0124665005:到底誰那麼過份QQ 07/22 21:40
推 CoCo1024:對呀~很奇怪的英文…哈 07/22 21:41
推 o7611385:之前PO東海的英文我也都沒翻譯耶囧 想說很短而且算簡單.. 07/22 21:44
推 heebi:可以翻就翻吧... 我英文就學不好我自己看我就看不懂 07/22 21:44
→ o7611385:只有今天的比較複雜點 07/22 21:44
→ byeol:又不是每個人都一定看的懂英文 不論難易長短 07/22 21:45
推 isuki:為了幫不懂英文的板友謀福利,還是有翻譯比較好^_^ 07/22 21:46
推 bbabc691:如果沒中翻我還真看不懂。英文不好錯了嗎QQ 07/22 21:47
推 heebi:因為始源常PO英文 大部分的人會覺得是英文就沒有翻譯 07/22 21:48
→ heebi:久而久之我也不會點始源的進去看 雖然是我自己懶得找翻譯... 07/22 21:48
推 lovecutejo:心情也變得很差很差,另推英文不好錯了嗎+1 07/22 21:49
推 MEME724:又更新了喔 好像新辦IG了對嗎? 07/22 21:50
推 bboy0223:我英文也不好呀XD 只是源海都常常PO早安晚安這種的英文 07/22 21:52
推 minne96:東海IG又復活了!!!!!!!!!!!!!!!!!! 新帳號:) 07/22 21:52
推 cloveb1021:師弟 世勳的IG也有幫他宣傳(?)XDD 07/22 21:52
推 MEME724:推一下 謝謝翻譯^^ (其實也都求救google大神XDDDDD 07/22 21:53
→ em36:新辦了唷 dongdonglee1015 李東東 好可愛XDDD 07/22 21:53
推 o7611385:那版規要不要註明一下除了中文以外的皆要翻譯比較好@@ 07/22 21:53
推 lilblue:有新帳號太開心了(*^o^*) 07/22 21:54
→ em36:東海新帳號第一個follow的成員是銀赫 果然感情好XD 07/22 21:54
→ o7611385:我是真的以為英文可以不用翻 因為看始源的推特也很少翻囧 07/22 21:54
推 booboo6543:東東李太可愛了!!! 07/22 21:58
→ yihchii:[日記]:成員的SNS留言翻譯內容,可以翻成中文的請盡量幫忙 07/22 21:58
推 hanamizukiel:盜帳號的人真的很可惡!! 幸好有辦新IG了!! 07/22 21:59
→ yihchii:沒有強制也是考量到基本用語,但還是有需要"英翻中"的板友 07/22 21:59
※ 編輯: foolwisdom (59.115.189.103), 07/22/2014 22:05:58
→ byeol:本篇更新內容不是早安晚安 翻譯對板友們來說還是必須的 看 07/22 21:59
→ byeol:的懂的可以自行理解 不懂的板友藉由翻譯了解 大家都能參與 07/22 21:59
推 booboo6543:東海的舊IG有很多回憶QQ就這樣被駭客QQ 07/22 22:03
→ MEME724:黑客阿!!!!請你不要欺負善良的小海啦!!!! 07/22 22:03
推 heebi:東海也很酷的直接刪掉帳號 要是我應該就換個難到爆的密碼吧 07/22 22:04
推 marui:駭客真的很討厭耶~又來了 07/22 22:04
→ yihchii:回o大,如我上面所說,[日記]的標題就有定義是"翻譯",之所以 07/22 22:04
推 andyal:為何要駭東海啦好不容易累積的照片 07/22 22:05
→ yihchii:沒有強制規定就像上面板友所說,Good morning應要求翻成中 07/22 22:05
推 andyal:可是駭客沒有把密碼改掉 還被東海發現了 駭客到底想幹嘛 07/22 22:06
→ yihchii:文意義不大,所以只能請大家文較長的能翻譯的就幫忙翻譯 07/22 22:07
推 bboy0223:每次被盜我也想說乾脆換超難的密碼 然後我自己就忘了.XD 07/22 22:07
→ bboy0223:東海微博也發文了 07/22 22:11
推 titipig:東東李好可愛~幸好又回來了!但照片影片都沒了好可惜QQ 07/22 22:12
※ 編輯: foolwisdom (59.115.189.103), 07/22/2014 22:13:11
推 o7611385:回一起板主 那請問能不能直接訂個標準呢? 07/22 22:13
→ bboy0223:中間留言的o大+1 我也以為英文不用 通常是我自己有需要 07/22 22:15
→ bboy0223:翻譯的我才會放翻譯 07/22 22:15
推 ssteal:可以開始回推給他嗎XDD 難道是很嚴肅 所以沒拼錯??? 07/22 22:15
→ o7611385:圖片+影片打包 【整理by somous】 07/22 22:16
推 em36:我之前發始源的也是看狀況翻譯耶 打招呼用語就不翻了 07/22 22:16
→ o7611385:密碼:31iw 07/22 22:17
→ yargen1215:翻譯還要規範^^? 07/22 22:18
→ o7611385:片打包【整理by somous】 07/22 22:19
推 shanlin:覺得yihchii版主解釋的蠻清楚的阿 簡單易懂的不用 但若較 07/22 22:20
→ shanlin:長/較難還是可幫忙翻譯一下 我覺得這不用過度規範吧 07/22 22:20
→ MEME724:恩..覺得大家可以到閒聊文討論喔,這是小海的日記文啦^^ 07/22 22:21
→ foolwisdom:我只是希望如果您需要翻譯但發文者未附上(可能對難易的 07/22 22:22
推 kjkkkkt:板主霸氣外露了XD 07/22 22:22
→ foolwisdom:認知不同) 口氣是否可以客氣一點呢 謝謝 07/22 22:22
推 vivianhot:同意MEME724...+1 07/22 22:22
→ foolwisdom:我指的不是版主喔 謝謝 07/22 22:23
推 em36:fool大辛苦你了耶...^^ 07/22 22:25
推 bboy0223:同意fool大 07/22 22:25
推 ching08:fool大辛苦了,發文章更新成員的消息明明是熱心...。另推 07/22 22:27
→ ching08:駭客退散~~~ 07/22 22:27
推 charmed7511:fool大,辛苦了~ 07/22 22:27
→ sjkh1029:希望別在被駭了!難得po這麼多東西。卻都不見。要重頭來 07/22 22:27
→ sjkh1029:了 07/22 22:27
推 amy70285:我喜歡的是講韓文的男人,所要英語無能啊… 沒有翻譯我 07/22 22:28
→ amy70285:都不知道在寫啥? 話說我很久沒有理解始源的英文推文了… 07/22 22:28
→ byeol:我覺得f板友您應該說清楚 避免不知道是誰。 07/22 22:28
→ byeol:發文本來就要預想所有板友都不知道的話,附帶翻譯大家明白 07/22 22:29
推 bbabc691:有人口氣不好嗎XDDD 我怎麼覺得"應板主要求提供翻譯"這句 07/22 22:30
→ bbabc691:口氣感覺比較不好QQ 07/22 22:30
推 see1994:那個可是板規本來就有說附翻譯了 現在板主只是執行板規 07/22 22:31
→ byeol:如果您覺得文章(非招呼問候)您理解 沒翻譯 (別人不一定理解) 07/22 22:31
→ see1994:而已....板主辛苦囉 07/22 22:31
推 ssteal:我不覺得 只是觀感問題! 大家請至閒聊文討論 謝謝^^ 07/22 22:31
→ byeol:希望您可以將發文機會讓給其他願意自行翻譯或找翻譯來源的板 07/22 22:32
→ byeol:友發文 以期讓所有板友都能了解成員想跟粉絲互動的內容 謝謝 07/22 22:32
推 charmed7511:版規並沒有強制翻譯喔,版主剛有解說過囉 07/22 22:33
→ foolwisdom:OK 謝謝大家的指教 我知道了 07/22 22:34
推 MEME724:提醒一下 離題推文:推文請針對文章內容,請勿過度離題 ^^ 07/22 22:34
推 meiko:f大辛苦了~~抱抱...^^ 07/22 22:34
推 jenny613593:現在搜尋 dongdonglee1015有好多個耶.....哪一個才是 07/22 22:34
→ jenny613593:阿QQ 07/22 22:34
→ byeol:不是強制翻譯 是指簡單的問候招呼之類的 07/22 22:35
推 springday3:f大辛苦了 真的感謝~QQ 07/22 22:35
推 mercy0421:原po辛苦了!!! 07/22 22:36
→ ssteal:辛苦F大了~ 07/22 22:36
※ 編輯: foolwisdom (59.115.189.103), 07/22/2014 22:39:47
推 soda115:應該是只有關注赫宰和世勳的那個喔 07/22 22:40
推 kk11410:板主和fool大辛苦了!相信經過理性討論和協調會越來越好:) 07/22 22:41
→ white30211:為了避免版友不知道 希望可以補上IG正確網址 謝謝 07/22 22:43
※ 編輯: foolwisdom (59.115.189.103), 07/22/2014 22:45:35
推 rainhyuk:f大辛苦了! 07/22 22:45
→ Devin32:f大辛苦了, 感謝你時常幫忙更新成員近況 07/22 22:45
推 s0124665005:話說 dongdonglee haohaohyuk簡直就是情侶名(欸 07/22 22:46
推 bboy0223:SJ版禁止CP.情侶推文唷.... 07/22 22:48
推 ssteal:S大 請F大幫你刪文吧 違反到版規了!!! 07/22 22:49
→ kjkkkkt:這個....是不是有點矯枉過正?情侶名跟幻想他們是情侶有差 07/22 22:55
→ bboy0223:*簡*直是簡字嗎..? 07/22 22:56
推 springday3:咦? 是說s01大嗎?這樣如果成員撞衫 版友推文說xx跟xx 07/22 22:57
→ springday3:穿的像情侶衣 這樣也算違反嗎 我以為這只算是開玩笑. 07/22 22:57
→ kjkkkkt:只是我個人意見啦 可能我接受度比較寬... 07/22 22:57
推 ssteal:這真的很難判定 SORRY 我太激動了! 如果可以 麻煩F大一下^^ 07/22 22:58
推 cutieyu:應該是簡體字啦~~"侶"也怪怪的 07/22 22:59
推 booboo6543:東海要暴風IG了!!! 07/22 23:07
※ 編輯: foolwisdom (59.115.189.103), 07/22/2014 23:11:17
→ foolwisdom:東海新發的IG在韓國時間應該算0723的了 再請熱心版友幫 07/22 23:12
→ foolwisdom:忙發了 謝謝 07/22 23:12
推 soda115:辛苦f大常常更新成員日記:) 07/22 23:15
推 springday3:真的很感謝f大常更新許多成員的日記 07/22 23:18
→ ssteal:真的很謝謝F大 我確認一下是不是算隔天後 重新整理^^ 07/22 23:19
→ ssteal:真的辛苦了 07/22 23:19
推 evacrystal:f大辛苦了~~ :D 07/22 23:19
推 minne96:辛苦f大每天及時更新日記文了~謝謝:) 07/22 23:22
推 cutieyu:f大辛苦了~感謝你常常更新^^ 07/22 23:23
推 hanamizukiel:F大辛苦了!!版主也辛苦了!! 07/22 23:24
推 xennys:f大辛苦了&謝謝:) 07/22 23:33
推 Ruiye:F大辛苦了!!!難為你了!!! 07/22 23:34
推 bautza:謝謝f大每天即時更新成員們的日記~ 07/22 23:35
推 reikojkskame:f大 辛苦了!!!! :) 07/22 23:35
推 won0823:F大~辛苦了!;) 07/22 23:37
推 snimmo66:謝謝熱心~~~感恩!!! 07/22 23:37
推 cretsa:f大超棒~~~!!:)辛苦了 07/22 23:38
→ yihchii:153行簡體字 07/22 23:40
→ cutieyu:要麻煩f大幫忙修正一下2個簡體字~辛苦了^^ 07/22 23:42
推 pp0901:謝謝f大,辛苦了! 07/22 23:47
修正簡體字及東海IG網址 謝謝
※ 編輯: foolwisdom (59.115.189.103), 07/22/2014 23:50:41
→ cutieyu:f大辛苦了~~~感謝版上有你^^ 07/22 23:53
推 ssteal: f大辛苦了~~~感謝版上有你^^ 07/22 23:59
→ em36:辛苦你了 再抱一個 07/23 00:00
推 lanink:我是覺得東東李這帳號名根本就是好好赫取的XD 07/23 00:01
→ lanink:另外,感謝f大!!! 07/23 00:01
推 mmika12:推熱心f大!! 辛苦了:)) 07/23 00:02
推 bear410255:f大辛苦了~能理解及時更新成員訊息真的辛苦~^^ 07/23 00:09
推 nikitashan:謝謝熱心的f大~辛苦了 07/23 00:47
推 chingting4:謝謝F大!!辛苦了~ 07/23 00:53
推 mei1989:感謝整理:P 07/23 01:00
推 doone:謝謝f大熱心整理~~辛苦了!!! 07/23 13:21
推 lococofc:感謝f大熱心整理更新 其實更新及附上翻譯不是一種義務 07/23 15:53
→ lococofc:有些發言不是當事人看到都覺得很不客氣 把別人的貢獻當成 07/23 15:54
推 lococofc:理所當然有點... 別把熱心做事的版友都嚇到不再發文好嗎 07/23 15:58
推 em36:所以今天很安靜呀! 不然颱風天大部分的人都在家 07/23 16:02
推 lococofc:anyway 只是覺得提醒時的語氣可以客氣一些 07/23 16:04
推 em36:語氣要客氣一點 其實大家都說過很多次了 但是還是有版友忘了 07/23 16:11
→ em36:希望以後的版友都能記得囉 07/23 16:11
推 cutieyu:也希望f大能夠繼續為大家服務^^ 版上真的有你很好唷!! 07/23 17:44
→ cutieyu:然後要提醒再提醒"理性"且"客氣"的建議或討論~沒有人是義 07/23 17:46
→ cutieyu:務一定要為這裡花心思貢獻的^^ 一起為版上和回歸努力加油! 07/23 17:47
推 kk11410:感謝f大~希望透過這次能讓板上有更多省思.都辛苦了! 07/23 18:02
※ 編輯: foolwisdom (59.115.184.212), 07/28/2014 23:55:40