精華區beta SuperJunior 關於我們 聯絡資訊
到了明天 我們不再見面 因為我已經無法再走向那街角了吧 到了明天 清晨時睜開眼 首先就又想起妳 這樣是不行的吧 現在 妳幸福嗎 對我 能夠忘記嗎 直到如今還是在我唇邊打轉的 妳的名字 到了明天 妳就會離開我 到了明天 我的夢也離我遠去 我該怎麼做才好 妳是如何能夠忘記我 任憑光陰流逝也無法忘記妳 我還需要哭多久 (oh no) 現在還是深愛著妳... 我房裡所有的東西 和手機裡的照片都會讓我想起妳 就算丟掉 (丟掉我所有的東西) 就算刪去 (刪去妳所有的東西) 但是 妳好像施了魔法控制我一樣 至今我還是深愛著妳 我還是只看著妳而已 該如何才能夠忘記妳 直到如今我還是愛著妳啊 愛妳也可以嗎 還是 該離開嗎 無論要到何時 我都會等待著 (oh no) 直到妳回來我身邊的那天為止 以前 沒能回到我的女人的身邊 能為妳做的事情 我一件都沒有吧 只讓妳感到很疲憊而已 但現在已經懂得什麼是愛了 oh 到了明天 妳就會離開我 到了明天 我的夢也離我遠去 我該怎麼做才好 妳是如何能夠忘記我 任憑光陰流逝也無法忘記妳 妳會再次回到我身邊的對吧 (oh no) 至今我還是深愛著妳 我還是只看著妳而已 該怎麼做才能夠遺忘呢 愛妳也可以嗎 還是 該離開嗎 無論何時為止 我都會等待著 (oh no) 回到我身邊吧.. 我愛妳 歌詞:Mnet 翻譯:tako☆ptt --- 最後兩句,每次聽都很傷心 Q__Q 問對方如何忘得了自己那句也覺得很心痛... 如果有翻譯錯誤,也請多指教 m(_ _)m -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.197.238
yvonne771213:推/// 韓文歌詞也很傷心… 09/26 00:23
ariel750913:推!!!!! 09/26 00:23
lovekawasaki:謝謝翻譯~ 09/26 00:24
ainokodoba:謝謝翻譯^^ 這首的中韓兩版倒是水平都滿好的^^ 09/26 00:24
misseastern:推!!!!! 韓文歌詞感覺更悲傷~ 09/26 00:24
fangyuho:這韓文歌詞也挺好的... 流露深深的哀傷 09/26 00:25
l070630:天阿我真的超愛妳的謝謝翻譯!!! 聽了韓文反而更揪心 嗚嗚 09/26 00:25
vcxz5228:謝謝翻譯^^ 韓文歌詞很棒^^ 09/26 00:30
snoopy1224:感謝翻譯^^ 兩個版本的詞都很好~~ 也都很催淚很好聽~~ 09/26 00:34
pipimg:原PO翻譯辛苦了!!每次聽這首都會鼻酸啊!!看完韓文的歌詞T_T 09/26 00:35
yrrhc:韓版像是在敘述心情~這首好好聽哦 09/26 00:44
a53300451531:超愛韓文版!! 也不難唱 好聽好聽好聽!! 09/26 00:50
windslinda:好催淚T_T 這首不論韓版還是中文版都好好聽阿!! 09/26 00:53
ttammy:這首歌韓文中文的詞都好棒阿 09/26 01:03
Doremi737:韓版中文版都好聽詞也都很好+1 催淚歌T_____T 09/26 01:10
※ 編輯: tako780511 來自: 123.193.197.238 (09/26 14:58)