推 kame21452: 頭推?? 09/30 00:14
推 cutieyu: KK繼續不鬆懈推~~台灣ELF加油!! 09/30 00:15
推 kjkkkkt: KK一定要持續推 09/30 00:15
推 yt0929: 好早的閒聊文推,真心希望可以用xxx來完成應援 09/30 00:16
推 kjkkkkt: 還沒投票其實很猶豫 XX的效果不需要現場燈光配合嗎? 09/30 00:19
推 reikojkskame: 好多XXX XD KK持續刷不間斷推~ 晚安~^^ 09/30 00:19
→ kjkkkkt: 畢竟做應援最重要的就是要有效果 09/30 00:20
推 foolwisdom: 真的好多XXX XD 09/30 00:23
推 April1912: 看了FB半天才看懂保密防碟的內容(對於閱讀注音很有障礙 09/30 00:25
→ April1912: 那個關鍵物品我有一支(也有參戰到那次的演唱會) 09/30 00:26
推 jj93622: 有種在密謀什麼的感覺XDDD 09/30 00:35
推 April1912: 但那有個很大的問題(文章裡沒提到)我上去跟他們說好了~ 09/30 00:36
推 kjkkkkt: 上去XD 去哪裡?~天庭嗎XD 09/30 00:37
→ April1912: (但我好想打無蝦米的字根.. 打注音文實在要我的命..Orz 09/30 00:37
推 Devin32: 推無蝦米字根+1 XDDD 09/30 00:41
推 yt0929: A大可以私訊聯應,這樣就不用的注音文了,不然雙方都太辛苦 09/30 00:44
→ yt0929: 了,訊息第一時間也可以有效的傳達:) 09/30 00:44
推 April1912: 我把私訊傳過去了 (把使用經驗跟缺點說明給小版兒知道) 09/30 00:50
推 xul453rmp: 想問之前兩團的xxx是跟票一起賣還是粉絲自籌備的呀~? 09/30 01:00
推 sinyi: 有種看嘸的感覺…… 09/30 01:01
推 April1912: 我參戰的是男團, 當時是官方賣的(還有宣傳可以一起XXX 09/30 01:01
→ April1912: 所以有去的人幾乎都有買(我還直接買二份 一份給我同學) 09/30 01:01
→ April1912: 唉唷~ 看不懂又想知道的直接發信給我啦XDDDD 09/30 01:02
→ April1912: PS.那東西是另外賣的, 沒有跟票一起 09/30 01:02
→ omega1985: 我參加的是女團的,是送的,有沒有在票價內就不得而知了~ 09/30 01:06
推 sinyi: 已私訊XD 09/30 01:07
推 April1912: (那東西其實很難收, 丟了又可惜, 剛還翻出來玩了一下) 09/30 01:16
推 inskyu: 還沒看聯應FB,但光推文的男女團其實很容易猜到@@ 09/30 01:21
推 April1912: 什麼@"@ 那麻煩原PO來修掉我的推文好了 (保密為上) 09/30 01:23
推 jj93622: ya!!拿到專輯呀呀呀了XD 09/30 01:53
推 shiuanyen: 好像就是為了配合歌曲所以才xxx 09/30 08:05
推 hcarly: 昨晚才看到聯應訊息 我是覺得不用XXX 純淨才是美阿 09/30 08:40
推 celia4051: 跟h大想的一樣,覺得台灣場已經很有自己的特色了(是不是 09/30 08:52
→ celia4051: 可以留一些在之後的7巡8巡用XDD) 09/30 08:53
推 arazu: 曹圭賢都說最喜歡寶藍海了為什麼要用那個 09/30 09:14
推 dog880203: 我是覺得給成員們開心一下也好 因為很特別他們應該是沒 09/30 09:31
→ dog880203: 看過 而且不會跟藍海衝突啊 只是幾首歌而已 09/30 09:31
推 saer75: 小小表示一下 純淨藍海當然好 但這種互動只有一首或二首歌 09/30 09:39
→ saer75: 我覺得沒什麼衝突 首爾場不也用瑩光棒排彩虹成員也很感動 09/30 09:40
→ saer75: 這種XXX互動我相信成員包括韓方工作人員一定沒看過 09/30 09:41
→ saer75: 真的成功的話 會嚇死他們吧 台灣妹連這種也能做到 09/30 09:42
→ wulinuelf: 今天想上皇家學院才發現關了QQ台灣首站也好少人在用 09/30 09:44
推 pomeloyu: 有點狀況外~~ xxx是甚麼 怎麼想都想不到XDDD 09/30 09:46
推 dog880203: 跟s大的看法相同 握手XD 不想糾結太多 只要能讓成員開 09/30 09:50
→ dog880203: 心情的應援都接受 09/30 09:50
推 kiki510: XXX...是啥... 09/30 09:51
推 chinghae0111: 去看聯應就知道囉 09/30 09:52
推 charmed7511: 可上聯應的專頁去看,就會知道是什麼了 09/30 09:52
推 lilblue: 期待售票日期跟票價(不要漲太多)推 09/30 09:53
推 kiki510: 聯應那篇我想要我需要列印下來翻譯了...不然好難懂喔 09/30 10:03
推 xul453rmp: 喜歡開場燈暗 寶藍海的感動~ 本來就已經跟別場有不同 09/30 10:12
→ xul453rmp: 的應援特色了! 有資金不如更加強原有的 09/30 10:12
推 bultra: 其實聯應提那個就是個演唱會橋段而已啊! 09/30 10:15
推 o7611385: 同意xul453rmp的話 09/30 10:16
推 Ishinhwa: 不是只有在快歌使用嗎?? 所以應該還好吧 09/30 10:17
→ bultra: 台上下同樂一起嗨的一種方式~該有的,不變的,當然無可取代^ 09/30 10:17
推 xul453rmp: 日期出來的那麼快 售票資訊可以快跟上嗎!!! 09/30 10:21
推 reikojkskame: 目前還只是統計願意另外花150買的意願調查,不包含在 09/30 10:22
→ reikojkskame: 應援資金裡面 09/30 10:22
推 Esterla: 只用一兩首歌的話應該還好,而且感覺也會很漂亮^^ 09/30 10:26
推 xul453rmp: 有看到是說調整資金分配只有部分快歌使用 喊應援看帥 09/30 10:26
→ xul453rmp: 氣(崩壞)舞姿都來不及了XD 09/30 10:26
推 mirningemma: 被師妹新聞嚇倒推 09/30 10:27
推 fishc93: 覺得不可能大家都有能力花150買 與其零散 不如維持 09/30 10:27
→ Esterla: 那篇保密文,看到後來沒有念出來根本不知道在寫什麼(囧 09/30 10:27
推 kjkkkkt: 應援最重要也是大家願意做才行 如果投票結果很接近那也代 09/30 10:34
→ kjkkkkt: 表有近半的人是不贊成的 如何加強說服大家也是重點 感覺 09/30 10:35
→ kjkkkkt: 應該要針對反對者的疑慮再稍加說明一下 沒辦法 推動新事 09/30 10:35
→ kjkkkkt: 務總是比較困難 又回想過去失敗的那些應援在執行前也是有 09/30 10:35
→ kjkkkkt: 不少反對者 如何不重蹈覆轍也是功課啊 不然注定會不完美. 09/30 10:35
→ kjkkkkt: 而身為執行者的我們也要自己去找一下影片來看 希望不是沒 09/30 10:36
→ kjkkkkt: 有看過就憑感覺反對 稍微開放一下在腦袋模擬畫面也是該做 09/30 10:36
→ kjkkkkt: 的事 說這麼多 其實我就是還很猶豫的中間選民XD 09/30 10:36
推 yihchii: SJ版討論關於SJ的事就好喔:^) 09/30 10:39
推 jingyen: 其實 用注音文寫...真的會有很多人花心思看那篇在寫啥嗎 09/30 10:39
推 kuo6616: 要不是之前有白目的人去跟銀赫說應援內容 聯應也不用這樣 09/30 10:49
推 soda115: 沒錯,真的辛苦注音文就是保密防諜 09/30 10:55
推 watase124: XXX 是發生什麼事 一段時間沒回來看看 現在完全看不懂 09/30 10:56
→ watase124: XD 09/30 10:56
推 mirningemma: 不好意思,下次不會在留了 09/30 11:00
推 soda115: w大可以先去看聯應的臉書po文就知道囉 09/30 11:11
推 watase124: 我知道秘密了 XD 09/30 11:27
→ watase124: 看的真是有點辛苦 瞬間有在看韓文的 fu 09/30 11:28
推 stellar03: 注音文不唸出來完全看不懂XDDDD 09/30 12:19
推 soda115: 大家自己唸出來然後錄音哈哈哈 09/30 13:19
推 kiki510: 大家再PTT討論的時候也要小心不要露餡~ 09/30 13:21
推 tzyi: 注音文讓我都覺得我有閱讀障礙了XDDDD 09/30 13:39
推 yargen1215: 不支持就投反對票呀 有自己的意見 09/30 13:43
推 charmed7511: 看注音文,瞬間覺得自己回到小學阿~ 09/30 13:49
推 arazu: 注音文保密防諜我覺得超強的XDD 09/30 13:54
推 cy05: 終於拿到專輯了Q_Q 拿到特的小卡~ 09/30 14:10
推 foolwisdom: MV播放次數11,259,585 破千萬後上升幅度就很慢 加油!! 09/30 14:49
推 vicky265: 看注意文看到快脫窗了~不唸出來真的會不知道意思 09/30 15:02
→ vicky265: 音 09/30 15:03
→ imina: 可能是橫打的注音比較難讀,直打的就比較好讀了XD 09/30 15:28
推 yuits: 7輯台壓AB版10/9發行喔 09/30 15:46
推 yui30407: 今天KK比較早刷~~~提前收工!!!!耶耶~~繼續努力刷MV~ 09/30 16:03
推 kiki510: 票價何時公佈阿....每天都在期待 09/30 16:58
推 soda115: 等售票等得我每天都緊張 09/30 17:02
推 yui30407: 對阿...快點公布售票時間吧..不然都不敢亂約人不然每次 09/30 17:03
→ yui30407: 都爽約~朋友也很無奈~~~ 09/30 17:04
推 charmed7511: 今天也沒公布,感覺是下星期售票阿...不要再韓檢那天 09/30 17:20
→ charmed7511: 阿.. 09/30 17:20
推 momoisacat: 除了售票也想知道會不會加場和加場日期.. 一直拖拖拖 09/30 17:29
推 ssteal: 今天終於拿到專輯 不用看臉 就知道拿到本命 09/30 18:24
推 shiuanyen: 大家先把兩場塞滿滿 主辦應該就會加場了吧 哈哈哈 09/30 18:36
推 loverock20: 拜託不要在韓檢那天.... 09/30 18:43
推 sjamason: 韓檢是哪天0.0? 09/30 18:58
推 yt0929: 10/12星期天唷! 09/30 19:09
推 ginahg: 還沒公布的事情大家就先不要嚇自己,今年兩個師弟團大約都 09/30 19:10
→ ginahg: 是演唱會前4-5週售票,用這時間推的話10/12有點過早,我都這 09/30 19:12
→ ginahg: 樣告訴自己的啦XDD 09/30 19:12
推 MEME724: 希望圓頂趕快公告 ( 敬請期待 ) 相關訊息阿!!! 09/30 19:53
推 shiuanyen: 希望舞台可以是田字 09/30 20:44
推 loverock20: 香港場舞台好怪 09/30 20:48
推 white30211: 下班推~剛剛進版有嚇到怎麼發文都同個人XDDDDDDDDD 09/30 20:57
推 yuits: 對耶..之前沒注意到...f大辛苦了^_^ 09/30 21:03
推 itisu: 其實日記文如果版上有版友推文更通順的翻譯的話,可以直接修 09/30 21:05
→ itisu: 文就好了,刪掉也辜負了推文翻譯的版友的心意嘛^^ 09/30 21:05
推 KJNE: 難怪我想說我怎麼推文到一半 文章就不見了@@" 我還沒來得及 09/30 21:08
→ KJNE: 推還是謝謝板友熱心分享@@" 09/30 21:08
推 JeNeToiLe: Mnet 2014 STYLE ICON AWARDS 投票 09/30 21:09
推 samxtony: 海源圭今天是拍...紀錄片? 09/30 21:11
→ JeNeToiLe: 投票時間到10/20 需登入Mnet帳號.臉書.推特 09/30 21:11
推 shiuanyen: 該不會吧 又要進電影院了嗎 09/30 21:13
推 lcyi0226: 感謝幫忙更新日記的版友們,辛苦了!!也謝謝推翻譯的 09/30 21:20
→ lcyi0226: 版友,但是遣詞用字委婉點會比較好喔!有些詞彙,連不是 09/30 21:20
→ lcyi0226: po文者看了都覺得太尖銳了 ~ 09/30 21:20
推 annike: 推文幫忙翻譯通順點,原po就刪文那幫忙翻譯的人心情做何感 09/30 21:23
→ annike: 想? 09/30 21:23
推 KJNE: 我剛剛那樣推應該還好吧?!@@" 請問我那樣會太尖銳嗎?! 09/30 21:24
推 conniecollen: 每次提出問題都要被說尖銳 明明語氣就沒有不好啊@@ 09/30 21:25
推 lcyi0226: 誒…我說的是已刪掉那篇… 09/30 21:26
推 j860301: 推文有版友幫忙補充更通順的翻譯 可以補充到內文並註明 09/30 21:26
→ j860301: 為什麼要刪文? 直接刪文的做法比較尖銳吧...? 09/30 21:26
推 KJNE: 對阿 我是問我在那篇推的阿 因為刪文前最後推文就是我@@" 09/30 21:27
推 lcyi0226: 「可以不要為發文而發文嗎!?」←我指的是這個,讓大家 09/30 21:28
→ lcyi0226: 誤會了,很抱歉。 09/30 21:28
推 annike: 問題的開始就是因為發文翻譯語意不通順,要轉翻譯但也要 09/30 21:31
→ annike: 先過濾一下語意通不通順把……看版面都會覺得是為了發文 09/30 21:31
→ annike: 而發 09/30 21:31
推 TINTINH: 語意都不通順就發文 不是為了發文而發文 請問是什麼?? 09/30 21:34
→ TINTINH: 如果這樣都算用詞尖銳的話? 那直接刪文是比較不尖銳嗎? 09/30 21:36
→ TINTINH: 推文就不算個人的作品嗎 文章說刪就刪..... 09/30 21:36
→ byeol: 當初不是說有板友幫忙翻譯的話會補充在內文 現在有板友幫 09/30 21:37
→ byeol: 忙翻譯卻直接刪文是哪招? 日記文可以讓給願意幫忙翻譯的人 09/30 21:37
→ byeol: 發嗎? 09/30 21:37
推 April1912: 當初說的人是現在刪文的版友? 還是常常發生刪發文的人? 09/30 21:40
推 ppmon0911: 不瞭解為何要刪文 剛剛補自己翻譯的心情會不好吧 09/30 21:41
推 KJNE: 我重推一下我剛剛因刪文不見的推文好了XD" 還是想把它推完 09/30 21:44
→ KJNE: 我覺得如果無法判斷語意通不通順~或許可以不用這麼急著貼@@ 09/30 21:45
→ KJNE: 因為會有很多版本~如果不是非常重大消息,或許不用這麼搶快 09/30 21:45
→ KJNE: 可以理解分享的心情,但是有時候身處台灣討論區,看得真的 09/30 21:45
→ KJNE: 有點痛苦~"~ 不過還是謝謝熱心板友願意分享啦@@" 09/30 21:46
→ KJNE: 我剛要推的大概是這樣 這種意思^^" 應該不會太過份啦?!@@? 09/30 21:47
推 MEME724: 恩..不知道發生什麼事..但類式問題之前閒聊文有討論過.. 09/30 21:49
推 annike: 其實發文大家看到的時候當然都可以發,只是有沒有發的機會 09/30 21:49
→ annike: 而已 09/30 21:49
推 April1912: 是不是因為文章重覆了才刪的? 我看0930銀赫的日記版上 09/30 21:49
→ April1912: 已經有一篇了捏@@ 09/30 21:49
→ MEME724: 然後就沒有下文了... 09/30 21:50
→ April1912: (還是我看錯篇、找錯人?) 09/30 21:51
推 KJNE: 刪文的那篇是厲旭的@@ fo大刪掉後 TIN大重po了 09/30 21:51
→ April1912: 喔喔喔, 歹勢 我狀況外~~ 09/30 21:51
推 fruitfox: 謝謝常當搬運工兼翻譯的版友 沒狂愛歐巴的心絕對無法 09/30 21:52
→ fruitfox: 雖然搬運對岸翻譯 有時候看得有點辛苦 畢竟還是台灣口語 09/30 21:52
→ fruitfox: 閱讀起來最順眼 09/30 21:52
推 TINTINH: 不好意思畢竟我算是身為當事人(?) 我來還原一下狀況好了 09/30 21:55
→ TINTINH: foolwisdom板友發了厲旭本日推特翻譯 在此感謝她的熱心 09/30 21:55
→ TINTINH: 但因為第二則日文推特 係轉貼自微博 中文非常之不通順... 09/30 21:56
→ TINTINH: 所以本人推了以下推文 並將新的翻譯在下面推文補充 09/30 21:56
→ TINTINH: "呃不好意思第二則日文翻譯根本就有問題 光中文就不通順" 09/30 21:57
→ TINTINH: "轉貼前可以過濾一下不要為了發文而發嗎?!" 09/30 21:57
→ TINTINH: 但過不久後foolwisdom板友就將該篇日記刪文了... 09/30 21:57
→ TINTINH: 我不希望厲旭推特就如此消失在ptt記錄中 所以我重新po文! 09/30 21:58
推 April1912: 我先說我沒有打算戰誰的意思, 我單純路人 路過感覺~ 09/30 21:59
→ April1912: "為了發文而發文" <--我是路人 我看了都覺得很難過了.. 09/30 21:59
→ April1912: (當然f大直接刪文也沒好到哪去) 09/30 21:59
推 gccthy: 不知道原本的狀況如何,不過,也許PO的人並不是為了發文 09/30 22:01
→ gccthy: 而發的!?如果真心不是如此,被冠上此名會很傷心吧!? 09/30 22:01
→ gccthy: 若是,可能覺得很窘,所以就刪了,不想被更多人看到...? 09/30 22:02
推 ching08: 剛上來板上@@,我也覺得請f大發文前過濾一下就可以了, 09/30 22:02
→ ching08: 質疑她為發文而發文,熱心被這樣說確實會難過吧 09/30 22:02
推 TINTINH: 母語是中文的人 連中文不通順都還是要轉貼... 請問是??? 09/30 22:03
→ gccthy: 反過來說,如果翻譯不順,其實可以用大寫E來修改內容~ 09/30 22:03
推 ching08: 唔,因為沒看到f大貼的,不知道有多不順,這部份無法評 09/30 22:04
→ ching08: 論... 09/30 22:04
→ gccthy: 不用直接刪文!而對於板友的意見,若心裡不舒服,也可以 09/30 22:04
推 byeol: 明明可以補充推文的翻譯到內文 為什麼要刪文? 有想過推文 09/30 22:04
推 April1912: 而且我說白一點, 他又不能刪你的推文, 難道要在日記文 09/30 22:04
→ byeol: 板友的心情嗎? 09/30 22:04
→ April1912: 裡面為了辯駁自己是或不是為了發文而發文跟版友吵架嗎? 09/30 22:05
→ April1912: 在小旭的日記裡面留下吵架(?)的推文(然後被收到精華區 09/30 22:05
→ April1912: 裡去, 醬子有比較好???) 09/30 22:05
→ gccthy: 寫信跟板友說明,以「修文」的方式請板友改變一下相關言論 09/30 22:05
→ gccthy: 總之,都是有轉寰餘地的!! 09/30 22:06
推 opvillage: 身為版眾 我是不太懂為什麼要這麼急著轉發翻譯? 09/30 22:06
推 ching08: 只是如果是我被說為發文而發文,說不定也會刪文~"~ 09/30 22:06
推 TINTINH: 可以寫信跟我講阿 經過板友同意是可以修推文的喔~ 09/30 22:07
推 KJNE: 嗯嗯 ching08大講的過濾概念跟我想表達差不多!! 就發文前 09/30 22:07
推 byeol: 直接刪文比刪推文更不尊重 09/30 22:07
推 white30211: 板上之前有討論過 有的版友想要有"即時性" 09/30 22:07
→ opvillage: 買東西也會貨比三家阿XD 既然都要貼在板上 09/30 22:07
→ KJNE: 可以檢查一下 如果不通順的話 其實可以先不用急著發沒關係 09/30 22:08
→ white30211: 但我想自翻韓文的人怎樣也無法比複製貼上快吧 09/30 22:08
→ opvillage: 為何不貼翻譯更通順的呢? 09/30 22:08
→ byeol: 即時性跟正確性 到底哪個才比較重要? 我想大家都懂 09/30 22:08
→ KJNE: 因為很多對岸翻譯其實錯誤率也挺高的~"~ 09/30 22:08
推 bboy0223: 因為是第二則所以一開始發文沒有,之後看到有翻譯就先 09/30 22:09
→ bboy0223: 更新吧 如果版友有較通順的翻譯我覺得可以推文就好不要 09/30 22:09
→ bboy0223: 用指責的語氣 幫忙發日記文還要被嫌不是當事人都覺得有 09/30 22:09
→ bboy0223: 點不舒服 09/30 22:09
推 em36: f大本身不是會為了搶發文而發文的人 她本身很熱心 09/30 22:09
→ em36: 只是單純想要跟大家快點分享成員消息吧 09/30 22:09
→ em36: 至於內容 我記得大家之前討論 為了著作權的問題 09/30 22:10
推 gccthy: 我以前很少發閒聊文,但因為最近時間比較自由,所以常發文 09/30 22:10
→ em36: 基本上是不會更改原翻譯者的內容 這是大家上次說的哩 09/30 22:10
→ gccthy: 但因為經驗的關係,有時候發文會有缺漏。有的板友會貼心地 09/30 22:11
→ byeol: 那既然內容有問題 板友補充翻譯 為何不能熱心的補在內文要 09/30 22:11
→ byeol: 直接刪文? 09/30 22:11
→ gccthy: 寫信給我,請我修改內容!有的則是在推文裡請我修改... 09/30 22:11
推 KJNE: em36大 當然不能改內容 所以說才說請選擇比較正確的翻譯^^" 09/30 22:11
推 April1912: 其實兩邊都沒有做到尊重啊..日記文會被收到精華區 小旭 09/30 22:12
→ gccthy: 方式有很多種!只要有看到訊息,其實發文都是可以調整的! 09/30 22:12
→ April1912: 的分區去, 有需要在推文裡留下這麼重的話嗎? 09/30 22:12
推 opvillage: 身為版眾 我也想看到更通順更正確的翻譯阿..... 09/30 22:12
推 ching08: 因為被說是為發文而發文吧...如果真的很不順,提醒轉翻 09/30 22:12
→ ching08: 譯時需注意順暢度就好,沒必要質疑人家為什麼發文吧 09/30 22:12
推 annike: 幫忙發日記文有人嫌嗎?只是希望語順可以通一點這種要求 09/30 22:13
→ annike: 很過分嗎?文字本來就很難解釋語氣T大也是有感謝她的熱心 09/30 22:13
→ annike: 才補充翻譯結果被刪文T大難道不會不舒服嗎? 09/30 22:13
推 em36: 為發文而發文這句話有些重了 09/30 22:14
→ April1912: (起火點不是只推了翻譯"就"刪文) 09/30 22:14
推 gccthy: 如果文已經發了,有翻譯的問題,也可以修文,把不順的部分 09/30 22:15
推 bboy0223: 刪文點不是因為版友補翻譯,是因為被說 09/30 22:15
→ bboy0223: *不要為了發文而發嗎?!* 這句吧 09/30 22:15
→ gccthy: 刪除,改為板友協調翻得通順的內容,然後備註說明..可吧? 09/30 22:16
推 opvillage: 但刪文這個選擇有比較好嗎......... 09/30 22:16
推 April1912: 沒有比較好, 但f大是有常引用不通順的翻譯, 然後屢教不 09/30 22:17
→ April1912: 改到需要被質疑、指責"為了發文而發文"的程度嗎? 09/30 22:17
推 umika128: 為發文而發文這句話可能有些重了,若是我會覺得很窘, 09/30 22:17
推 bboy0223: 如果我被這樣說我也會刪文 09/30 22:18
→ umika128: 我可能也會刪文... 09/30 22:18
推 ching08: 莫名被這麼說 又不想像現在這樣 在閒聊文這麼多與日記無 09/30 22:18
→ ching08: 關的文章 刪文我真的可以理解 說我衝文章數 那我只好刪 09/30 22:18
→ ching08: 掉啊 09/30 22:18
推 KJNE: 現在刪發文的討論似乎已蓋過我想表達、提出的概念議題了QAQ 09/30 22:19
推 gccthy: ...既然雙方的傷害已經造成了,大家也應該能理解這個狀況 09/30 22:19
→ April1912: 我再說一次 日記文會被收到小旭的分區(精華區)去, 有什 09/30 22:19
→ April1912: 事是不能好好說, 需要在日記文裡面留下這麼重的話? 09/30 22:19
推 em36: 如果是我可能也會刪文耶... 09/30 22:19
→ gccthy: 期許下次能做好就可以了...... 09/30 22:19
推 bboy0223: 而且現在文章數也沒有限制了為什麼要一直質疑版友發文是 09/30 22:22
→ bboy0223: 為了衝文章數? 09/30 22:22
推 white30211: f大可以出現說一下話嗎?! 09/30 22:22
推 myblacksmile: 3版友會突然講重話代表這種感覺不是一天兩天造成的 09/30 22:23
→ myblacksmile: 吧 09/30 22:23
→ byeol: 不通順的翻譯 稍微看過應該也會覺得怪吧 那就可以等板友幫 09/30 22:23
→ byeol: 忙翻譯發文 或之後有更順的翻譯再轉載 直接就貼了不通順的 09/30 22:23
→ byeol: 翻譯 難道熱心就可以當做發文主因? 應該要顧及板面使用者 09/30 22:23
→ byeol: 的閱讀上的理解 09/30 22:23
推 April1912: 如果有就說,沒有就沒有,f大是不是有這種情況 需要用猜? 09/30 22:23
推 annike: 是沒有文章限制拉~但想發日記文的好像也沒什麼機會發哈哈 09/30 22:24
→ annike: 哈 09/30 22:24
推 cutieyu: 如果是我可能也會刪文+1 09/30 22:24
推 em36: 不要只有指責嘛...為什麼有的版友一出現就是指責版友 09/30 22:24
→ em36: 大家就好好地說就好了 顧慮一下版友的感受阿 09/30 22:25
推 opvillage: 這到底哪裡指責了= = 是我神經大條嗎XDDDDDDDD 09/30 22:25
推 gccthy: 老實說...當事者一定很難過...要出來跟大家道歉嗎?" 09/30 22:25
推 KJNE: 大家討論完刪發文後 能否理一下我 我的提議都夾雜在裡面了QQ 09/30 22:26
→ em36: 我是認為有的人說話太直了 雖然是表示自己意見 09/30 22:26
→ gccthy: 被這樣激烈地討論,一定知道自己的失誤了...下次不會了吧? 09/30 22:26
→ lynn4593: 請問有規定版有出現的時間嗎XDD 當然是看到想推文才推阿 09/30 22:27
→ em36: 但是還是顧慮一下其他人的感受 畢竟文字解讀很容易出問題 09/30 22:27
→ byeol: 就只是想問為什麼不補充內文要直接刪文 原發文者出來說明 09/30 22:27
→ byeol: 很難嗎? 09/30 22:27
→ em36: 同樣的文字 情緒解讀不同 會有不同的感覺 所以還是委婉些 09/30 22:27
推 ppmon0911: 如果是我不會刪文..刪文會覺得是理虧欸且對推文者都不 09/30 22:27
→ em36: 會比較恰當 畢竟大家都是ELF嘛 09/30 22:27
推 lilblue: 大家都是為了SJ版更好吧……語氣重一點都被說成指責也不 09/30 22:28
→ lilblue: 好吧 09/30 22:28
→ ppmon0911: 禮貌阿 是成員推特但看的人是版友 如果版友有反應以刪 09/30 22:28
推 bboy0223: 因為被那樣留言心情不舒服直接刪文 還要說明? 09/30 22:28
→ byeol: 刪文就有比較委婉????? 09/30 22:28
→ lynn4593: 羅馬不是一天造成的,坦白說目前大家口氣都還滿溫和的XD 09/30 22:28
推 ching08: 因為沒看到f大轉的,如果是真的很不通順,往後轉翻譯發 09/30 22:28
→ ching08: 日記文的板友真的可以先行過濾,為了即時性而貼上來,大 09/30 22:29
→ ching08: 家還是看不懂也沒有意義;但被說衝文章數也是莫須有 09/30 22:29
推 o7611385: 如果是我也會直接刪文+1 09/30 22:29
推 April1912: 被質疑還不能不舒服? 09/30 22:29
推 white30211: 每次要檢討版上事情就會被說成是指責或口氣不好XDDDDD 09/30 22:29
推 gccthy: 那可以寫信去問啊!不一定要在公開場合回答吧!? 09/30 22:29
→ ppmon0911: 文回應 這跟語氣不好的殺傷力沒差多少... 09/30 22:29
→ em36: K大你的提議我看到了 09/30 22:29
推 opvillage: 如果被"指責"就以刪文回應 之後我想也不會有人敢建議了 09/30 22:30
→ em36: 我自己口氣也不好了 我先道歉 09/30 22:30
→ byeol: SJ板是公眾板 是大家的板 同時有很多板友在看 今天因為心 09/30 22:30
→ byeol: 情不舒服就刪 當成這裡是個板嗎?請尊重所有看板的人 09/30 22:30
推 April1912: 所以想指責就指責、想質疑就質疑, 當你FB? 09/30 22:31
→ opvillage: 之後還是看板上有什麼翻譯就看囉~畢竟是板友熱心貼文 09/30 22:31
推 gccthy: 刪文的確不妥,如果覺得自己的推文被刪而不開心,想要求 09/30 22:32
推 bboy0223: 想推四月大..... 09/30 22:32
→ TINTINH: 我從來都沒有說是為了衝文章數阿..... 09/30 22:32
→ opvillage: 現在推文的重點完全偏了 重點應該是翻譯本身吧 唉 09/30 22:32
推 fruitfox: 語氣問題各人感受不同 但是希望轉貼日記不通順這個問題 09/30 22:33
→ fruitfox: 不要失焦 好不容易有討論的聲音 09/30 22:33
→ gccthy: 發文者道歉,無可厚非!但反過來,如果發文者被推文者的言 09/30 22:33
→ bultra: 唉.... 09/30 22:33
推 ching08: 都各退一步吧,討論到現在覺得是雙方都激動了點 09/30 22:33
→ gccthy: 論傷害了,那要不要也發表一下抱歉呢? 大家有需要這樣? 09/30 22:33
→ TINTINH: 我是說 請過濾一下不要為了發文而發嗎?! 09/30 22:33
→ shanlin: 如果發文者覺得推文言論不當可向板主檢舉阿.. 09/30 22:33
推 em36: 因為我記得同樣的議題 上次大家似乎就有討論過了 09/30 22:34
→ shanlin: 覺得自己沒錯還刪文 這樣不是有點奇怪嗎 09/30 22:34
推 April1912: 這世上還有委屈 這種情緒.... 09/30 22:34
推 ching08: "為發文而發"就我個人解讀就是在說我在衝文章數,同樣文 09/30 22:35
→ ching08: 字,每人感受不同囉 09/30 22:35
推 bboy0223: 同ch大 09/30 22:36
推 opvillage: 我只希望板上的文章有一定品質 這種要求很過份嗎.... 09/30 22:37
推 gccthy: 「請過濾一下」是很正當的建言!但「不要為了發文而發」.. 09/30 22:37
→ gccthy: 只是個人臆測...... 09/30 22:37
→ opvillage: 到底即時性真的有重要到連內容通順都可以忽略??? 09/30 22:37
推 annike: 推opvillage T.T 09/30 22:37
推 itisu: 我推文的原意並不是為了指責版友,希望不要被誤會了;; 09/30 22:38
推 April1912: 我只希望被收進精華區的文,除了品質也不要有指責的推文 09/30 22:38
→ April1912: 這很過份? 09/30 22:38
→ gccthy: 不過分啊!說得很對!所以以後大家就儘可能小心就好~ 09/30 22:38
推 jingyen: 個人還是偏向日記文可以m起來。。。。 09/30 22:39
推 bboy0223: 幫忙發日記文過 有的時候看到的翻譯都是充滿中國字彙 09/30 22:39
→ bboy0223: 等到每一家都更新還是如此 但已經幫忙更新了還是得找一 09/30 22:39
→ bboy0223: 篇更新 如果版友有更好的翻譯會感謝+做更改 09/30 22:39
→ bboy0223: 但如果被提到「不要為了發文而發」會有種我欠你的嗎? 09/30 22:39
→ gccthy: 但一直要原PO出來講什麼的,意思就是要對方道歉嗎? 09/30 22:39
推 o7611385: 不過份 但覺得不需要用到"不要為了發文而發" 這種話 09/30 22:40
推 ching08: 看了原貼文,"多多"那句是有點不順,但也沒有到看不懂的 09/30 22:40
→ ching08: 程度... 09/30 22:40
推 foolwisdom: 看到有版友希望我的回應 為了負責 我等下更新完始源日 09/30 22:40
推 white30211: "那麻煩以後請思考一下轉翻譯內容後再發文" 09/30 22:40
推 April1912: 因為那是"小旭的日記文" 好好講, 讓被收進精華區的文 09/30 22:40
→ April1912: 看起來好好的, 不是很好完美嗎 09/30 22:40
→ foolwisdom: 記 並稍微想一下下後會再上來簡短留言 再次造成版面紛 09/30 22:41
→ white30211: 我想這樣夠禮貌了吧 09/30 22:41
→ byeol: 直接刪文就也刪了板友的推文 不用道歉嗎? 09/30 22:41
→ o7611385: 之前有陣子也很常PO IG文 但經過上次的討論我就決定以後 09/30 22:41
→ April1912: byeol, 現在你是事主? 你需要被道歉? 09/30 22:42
→ o7611385: 都交給其他會翻譯的版友就好 09/30 22:42
→ April1912: (我太直接了, 請原諒我, 我只是好奇很想知道) 09/30 22:42
推 bboy0223: 不是說版友潛水 但為什麼有些版友總是在這種時候浮出? 09/30 22:42
推 em36: 我也是從上次大家討論後 有鑑於韓文程度很差 09/30 22:43
→ foolwisdom: 擾非常抱歉 無論這件事情的對錯 我都希望SJ版能好好的 09/30 22:43
→ byeol: april 我不是事主 但是原發文者本來就應該像T板友道歉 09/30 22:43
→ em36: 所以選擇不再更新 除了英文的我可以幫忙 其他都等翻譯XD 09/30 22:43
→ Devin32: 看原文沒有到很不通順+1 09/30 22:43
→ bboy0223: 上次事件討論後我反而熱衷發文xD 因為還是沒什麼人發文 09/30 22:44
推 April1912: 所以事主不是說了他更新完始源的日記會上來說明 09/30 22:44
→ bboy0223: 呀....呵呵 09/30 22:44
→ April1912: 您有趕時間要去哪裡? 09/30 22:44
→ em36: 不過那篇文章的原文翻譯我倒是還看得懂就是了... 09/30 22:44
推 gccthy: 好了!事主出來道歉了!可以不要再就此不滿了吧!! 09/30 22:44
推 j860301: 有規定版友浮出的時間嗎? 09/30 22:44
推 lilblue: 為什麼要懷疑版友此時出現?版上發生這麼大事情,不能發 09/30 22:45
→ lilblue: 言嗎? 09/30 22:45
→ byeol: 我沒有要趕去哪裡 謝謝妳的關心 09/30 22:45
→ gccthy: 上面幫原PO講話,純粹是覺得,即使在公開板有了失誤,也不 09/30 22:46
→ gccthy: 用如此面對公審,有點太過殘忍了!原PO可以私下跟被刪推文 09/30 22:46
推 Corsica: 嗯, 大事情 09/30 22:46
推 kk11410: 各退一步海闊天空(唱) KK儲值完畢~YA! 09/30 22:46
→ gccthy: 的人道歉啊!沒必要在大家面前受這種壓力...大家喜歡偶像 09/30 22:47
推 April1912: 甭客氣, 記得要求事主出面道歉前, 看一下事主留言沒~ 09/30 22:47
→ gccthy: 應該是件愉快的事,不用那麼......你們都會懂的!! 09/30 22:47
→ peggy0321: 沒有常出現不代表就不是板友,上次就談過一次這個問題, 09/30 22:47
→ lynn4593: 只有我覺得目前討論都很溫和嗎XD 包括那句重話~ 09/30 22:47
推 lcyi0226: 我笑了 ^_^ 09/30 22:48
→ lynn4593: 可能是以前版上若出現反對或批判聲浪,都用與超激烈的XD 09/30 22:48
推 ching08: SJ板還能吵這種小事也是蠻幸福的啦XDDD 09/30 22:48
→ peggy0321: 但事實就是沒有改善,每次一進來我還以為來到個版,是沒 09/30 22:48
→ byeol: 我有沒有看留言也不用妳提醒 09/30 22:49
→ peggy0321: 有其他板友了嗎??還是根本沒有機會給其他人發文? 09/30 22:49
推 April1912: 那你不是事主 不需要被道歉也不需要提醒你吧 (挖鼻) 09/30 22:49
推 em36: 其實之前7月底剛討論完的時候 就有一陣子 成員的日記文 09/30 22:50
推 SUAI: 阿~~潛水的中槍+1 09/30 22:50
推 myblacksmile: 還以為來到個版+1 不是不想發是沒機會發啊~ 09/30 22:50
→ em36: 都沒什麼人發文和翻譯 且都隔了兩三天 09/30 22:50
→ byeol: 我本來就沒有說要跟我道歉 請妳搞清楚 09/30 22:50
→ conniecollen: byeol幫被刪文的板友說話不行嗎... 09/30 22:50
推 gccthy: 如果對於多數日記文由同一人發表而覺得不妥,要不要請板主 09/30 22:51
推 bboy0223: 發日記文的版友是誰有差嗎.........???? 09/30 22:51
推 April1912: 我一直都搞得很清楚, 謝你的說明... 09/30 22:51
→ gccthy: 訂定相關規定公告,一個人一天最多發幾篇!? 09/30 22:51
推 ching08: 對啊,日記文的事情已經吵過一次了,上次吵完也沒見到很 09/30 22:51
→ ching08: 多人跳出來翻譯 09/30 22:51
推 charmed7511: 上次討論這個問題也是這樣..如果這樣是不是討幹脆請 09/30 22:52
→ em36: 大家冷靜 別吵啊 我們現在是在討論阿... 09/30 22:52
→ bboy0223: 有多一點會翻譯的版友幫忙發了 跟在之前比.... 09/30 22:52
推 opvillage: 這根本還不到吵的地步 大家不要緊張~~ 09/30 22:52
→ peggy0321: 之前是沒差,但整個版面全部都是同一個人....??Hello~ 09/30 22:53
→ byeol: 我對於T板友的推文因刪文而都被刪了 覺得原發文者應該要對T 09/30 22:53
→ byeol: 板友道歉 但現在april直接針對我 我覺得失焦 09/30 22:53
→ charmed7511: 版主訂個版規,才不會每次都這麼踴躍的討論 09/30 22:53
推 o7611385: 就是有成員IG兩天都沒人更新阿 還是我去閒聊文問有沒有 09/30 22:54
推 gccthy: 就說可以寫信了......今天需要向誰道歉,也不會是我們! 09/30 22:54
→ o7611385: 人可以幫忙更新才有... 09/30 22:54
推 ching08: 我覺得T板友應該要為擅自揣測f板友發文原因而道歉 09/30 22:54
→ byeol: 我沒有要原發文者跟我道歉 但april卻一直針對"又不是我要被 09/30 22:54
→ byeol: 道歉 09/30 22:54
推 April1912: 要求事主出來道歉的是您, 不是T版友, 所以我好意問您是 09/30 22:55
→ April1912: 否是事主需要被道歉 (說明完畢) 09/30 22:55
→ gccthy: +1 互相表達個歉意,不用在這裡!! 09/30 22:55
推 white30211: 其他版友可以幫fo大說話 為何by大不能幫忙說話阿?! 09/30 22:55
推 TINTINH: 如果foolwisdom板友由於「不要為了發文而發嗎?!」而感到 09/30 22:56
→ gccthy: 沒有不可以!! 09/30 22:56
→ TINTINH: 不舒服,我願意向他說聲抱歉^^ 09/30 22:56
→ TINTINH: 不過還是要聲明,我的重點在於「轉貼前可以過濾一下」, 09/30 22:56
→ TINTINH: 畢竟這邊是台灣的SJ討論社群,有很多使用者是不常使用對 09/30 22:56
推 fruitfox: 訂版規+1 09/30 22:56
推 bboy0223: 版主之前已經說過一天一個版友可以發幾篇這不再版規規定 09/30 22:56
→ TINTINH: 岸資源,對於對岸資源的用語其實不甚了解... 09/30 22:56
→ bboy0223: (印象中有) 09/30 22:57
→ TINTINH: 身為資訊的轉載提供者,即使因為著作權無法對文字作任何 09/30 22:57
→ TINTINH: 修改,但你有選擇資源的權力和義務。 09/30 22:57
推 April1912: 首先,我既沒有要求T版友上來道歉,也沒有阻止b板友幫戰~ 09/30 22:57
→ TINTINH: 希望大家把討論重點放在轉貼過濾資源囉^^ 09/30 22:57
→ April1912: 只是對於b版友既非事主,又要求f大出面道歉,感到不解~ 09/30 22:57
→ lynn4593: 幫戰!!? 所以有人要引戰嗎XDDD 09/30 22:58
推 KJNE: 大家先冷靜一下 我們現在有點因為情緒失去焦點了 @@" 09/30 22:58
推 gccthy: 為雙方事主感到驕傲!!都表達了歉意了!可以了吧...... 09/30 22:58
→ conniecollen: byeol是在幫T大說話很明顯啊是要問什麼= = 09/30 22:58
→ TINTINH: 我想b板友應該是路見不平拔刀相助吧^^" 非常感謝她出來替 09/30 22:58
→ April1912: 我本來要打幫說話 但字太多 那行打不下 09/30 22:58
→ TINTINH: 我說話^^ A大不用不解阿~ 09/30 22:59
推 fruitfox: 補充 上面訂版規是指針對迅速轉貼翻譯卻語意不甚通順 無 09/30 22:59
→ fruitfox: 法理解文意。可有解決之道 09/30 22:59
Dear all:
彼此都冷靜一下吧^^
→ lynn4593: 喔 那還是請您打清楚,不然文字會造成誤會唷~ 09/30 22:59
→ byeol: 只有事主才能要求道歉?我就事論事 09/30 22:59
→ fruitfox: 希望版主有看到推文........微弱的聲音 09/30 22:59
推 Devin32: 認真建議fo大跟bboy都暫時不要更新成員日記, 不希望他們 09/30 23:00
→ Devin32: 熱心卻要被說成衝發文數或當個板 09/30 23:00
推 annike: 幫戰和幫說話差很多吧XDD 09/30 23:00
推 pp0901: 讚成D大! 09/30 23:00
推 April1912: 不然 道歉還要應您的要求 當著所有人的面 洗門風? 09/30 23:01
推 myblacksmile: 明明是上面有人要求T版友道歉,byeol才會說雙方都 09/30 23:01
→ myblacksmile: 需道歉吧 09/30 23:01
推 MEME724: 唉...所以最近都很少推文討論了... 09/30 23:02
推 o7611385: 希望討論完之後 不要又出現有成員沒人更新的情況就好 09/30 23:02
→ conniecollen: 一直模糊焦點在道歉很奇怪..... 09/30 23:02
推 KJNE: 我贊成fruitfox大的想法,大家可以討論看看! 09/30 23:02
推 bautza: 推o大! 09/30 23:02
推 opvillage: 提出討論被當壞人 誰還想說XDDDD 還是繼續潛水好了 09/30 23:02
→ byeol: 被刪推文在ptt各大板本來就是一個非常不妥當的行為 今天T板 09/30 23:03
→ byeol: 友的推文因為原發文者刪文也一起刪除 本來就應該要與對方道 09/30 23:03
→ byeol: 歉 私下或公開都可以 09/30 23:03
推 bboy0223: b大沒有說要雙方都道歉吧.... 09/30 23:03
推 white30211: 偷推opvillage大XDDDDDD 09/30 23:03
推 April1912: → byeol: 直接刪文就也刪了板友的推文 不用道歉嗎? 09/30 23:05
推 em36: 討論是好事 大家情緒冷靜一些... 09/30 23:06
→ April1912: 09/30 22:41 09/30 23:06
推 opvillage: 要捉對廝殺請另闢戰場 09/30 23:06
→ em36: 我其實也擔心會像七月底一樣 都沒人發文 等了兩三天 09/30 23:06
→ em36: 都空空的沒人翻譯 那時候的版面好冷清啊 09/30 23:07
推 cretsa: 之前隔很久根本沒人要翻還是版主翻一串又是...? 09/30 23:07
→ April1912: 而且f大明明在你留言之前就有出面等等更新完始源的文章 09/30 23:07
→ April1912: 會上來說明了 (我還提醒你要看耶= =) 09/30 23:07
→ peggy0321: 看到有人提到沒很多人出來翻譯,我要講一下話~ 09/30 23:07
→ April1912: 挑自己有利的說誰不會.... 09/30 23:07
→ peggy0321: 因為都被發完了阿XDDDDDDDDDDD 還是被對岸的翻譯KO 09/30 23:07
→ peggy0321: 板友自己翻的只能默默刪除文章...只因輸給複製貼上 09/30 23:08
→ April1912: (上面自己打過的推文看一下好嗎) 09/30 23:08
→ April1912: (p大 我不是說你 不要誤會嘿) 09/30 23:08
推 em36: 是七月底那時候拉 因為那時候大家討論啊 希望盡量自翻 09/30 23:09
→ conniecollen: 板友自己翻的都很用心自己查資料 一定比不上複製貼 09/30 23:09
推 bautza: 七月底那時明明隔了兩三天沒人發到底是哪裡都發完了... 09/30 23:09
推 bboy0223: 上面也有提到有些成員幾天沒更新 所以真的是被發光嗎? 09/30 23:09
→ conniecollen: 上的速度啊XDDDDD 09/30 23:09
→ em36: 後來有好一段時間 都沒有人翻譯 09/30 23:09
→ April1912: 過了兩三天沒人發 還是趕不上複製貼上的速度? 09/30 23:10
→ bautza: 沒有這些熱心轉載的翻譯有些成員日記文根本就要消失在版上 09/30 23:10
推 MEME724: 建議版主~開放投票~更改日記文版規,定規範喔^^ 09/30 23:10
推 o7611385: p大想問你覺得當日日記文隔幾天更新在可接受範圍呢@@? 09/30 23:10
推 fruitfox: 肯定板友當搬運工 但是沒人發日記跟語意不通順造成理解 09/30 23:11
→ fruitfox: 困難是二件事情吧... 09/30 23:11
推 ching08: 上次討論過翻譯的問題後 有空白期+1 沒有被發完 而是板上 09/30 23:11
→ ching08: 就日記文劇減 09/30 23:11
推 o7611385: 如果你接受過了好幾天才更新幾天前的日記文 那我也沒話 09/30 23:12
→ o7611385: 說了 09/30 23:12
推 bboy0223: 複製貼上也是需要時間排版 起碼要轉繁體字吧 就像版友 09/30 23:13
→ bboy0223: 提的也要挑通順一點的更新 熱心的版友不是都沒事做做在 09/30 23:13
→ bboy0223: 電腦前等著更新耶 想幫忙翻譯的補充後就幫忙改 那沒有 09/30 23:13
→ bboy0223: 熱心版友翻譯的呢?就放這著不管嗎? 09/30 23:13
推 KJNE: 我也是想提fru大那個,我也是感謝fo大熱心發文的,但有點 09/30 23:13
→ KJNE: 雞婆想提醒一下語意問題,因為對岸翻譯有時常錯常須更正^^" 09/30 23:14
→ KJNE: 所以才會去推那些文~ 09/30 23:14
推 April1912: 沒空、沒時間、沒心情上來發日記文的時候, 遲了好幾天 09/30 23:14
→ April1912: 日記文如果不是熱心版友, 補得回來嗎? 09/30 23:14
→ April1912: 現在有時間、有心情想發日記文就覺得熱心版友太熱情? 09/30 23:15
推 bboy0223: K大如果發現可以推文或寄站內信 版友幾乎都會幫忙改的 09/30 23:15
推 vivianhot: 推文請原PO修改成通順點的翻譯覺得很OK~但不需要再多補 09/30 23:16
推 gyseven: 其實除了複製對面的翻譯外,有時候文章都po後不理, 09/30 23:16
推 ariel750913: 我和牙根一起板主不會讓日記文有空好幾天的情況發生 09/30 23:16
→ gyseven: 常常都還要板主提醒有成員回覆或是又發了第幾則了請補上 09/30 23:16
→ April1912: 要說每次想發都趕不上複製貼上的朋友, 之前遲了幾天沒 09/30 23:16
→ gyseven: 這也算是變相增加他人loading 09/30 23:16
→ April1912: 人發的日記文, 還是趕不上複製貼上嗎? 09/30 23:16
推 ariel750913: 這點我們是可以保證的另外我們都有在看大家的推文 09/30 23:16
推 KJNE: 呃 我就是有推文阿XDDDD 只是現在大家重點都放在刪發文了~"~ 09/30 23:17
→ peggy0321: 一直拿F板友很熱心來說嘴,這裡是PTT好嗎,如果台灣沒人 09/30 23:17
推 MEME724: 板主們辛苦了~謝謝^^ 09/30 23:18
推 bboy0223: 我意思是直接在那篇日記文推文就好~^^ 09/30 23:18
→ peggy0321: 要翻就算了,好幾次眼睜睜看著板友自己翻得卻要默默刪除 09/30 23:18
→ bboy0223: 可以推文跟先發文的說呀...... 09/30 23:19
→ peggy0321: 熱心的F板友有給其他板友自翻的機會嗎^^ 09/30 23:19
推 lcyi0226: 版主們辛苦了! 09/30 23:19
推 April1912: 請問 您有跟f版友說您想發, 但他不讓他發的過程嗎? 09/30 23:19
→ peggy0321: 然後成員有時候都會互相回覆,也沒有再更新,好幾次看到 09/30 23:19
推 KJNE: 我就是在那篇日記文推的 然後被刪了 才再這又推一次^^" 09/30 23:19
推 white30211: 都發文了是要怎樣跟對方說我想發阿XDDDDDDDDDDDD 09/30 23:20
→ peggy0321: 都是版主一個一個提醒XXX有回覆 09/30 23:20
推 em36: 謝謝版主們 版主辛苦囉 09/30 23:20
→ white30211: 難不成要他刪文改別人發嗎XDDDDDDDDDDDDD 09/30 23:20
推 SJKyuhyun: 我自己的感覺是:反正f大的日記文幾乎大多是對岸翻譯的 09/30 23:20
→ April1912: 既然覺得對方通通會搶先,先丟個水球、發個訊比翻譯快吧 09/30 23:21
→ SJKyuhyun: 所以當我看到f大發的日記文我都不看,因為看微博就好 09/30 23:21
推 o7611385: p大請問你有看到沒人翻的那段嗎^^ 09/30 23:21
推 bautza: IG的回覆不像推特會另外跑出來 沒注意到沒更新又怎麼了? 09/30 23:21
→ bautza: 又不是被提醒了之後還不更新 09/30 23:21
→ peggy0321: 所以跟他說我要自翻請你刪除文章???這樣嗎 09/30 23:21
→ lynn4593: 所以現在每個日記文發文都要問過f大嗎XD 09/30 23:21
→ o7611385: 之前板主可能還不會一一確保每個成員都有更新 09/30 23:22
推 lcyi0226: 之前有版友在閒聊文裡詢問是否有人要po自翻的,但都沒人 09/30 23:22
→ lcyi0226: 回覆 :D 09/30 23:22
→ April1912: 既沒通知,對方也不知道P大想發, 為什麼要說沒有給別人 09/30 23:22
→ April1912: 發的機會? 這樣指責、質疑很對? 09/30 23:22
→ peggy0321: 那版主又有什麼義務要幫你注意成員有沒有回覆,你自己要 09/30 23:22
→ April1912: (而且P大是指名F大來說) 09/30 23:22
→ o7611385: 不過芊板主已經說了不會再有這種情形 以後比較不用擔心 09/30 23:23
→ peggy0321: 發文章,本來就要對那篇文章負責,而且還不附截圖,誰知 09/30 23:23
推 MEME724: 看微博+1 09/30 23:23
→ peggy0321: 道是不是真的有成員這樣回覆內容 09/30 23:23
推 ching08: 如果真有想翻譯的板友被轉翻譯的搶先,為什麼之前會有空 09/30 23:24
→ ching08: 白期~"~ 以後轉翻譯都要先確認板上會翻譯的大大沒有要翻 09/30 23:24
→ ching08: ,才能轉囉~(前提是要通順的翻譯) 09/30 23:24
推 April1912: 指責別人沒有給你機會發文前, 請確認對方是否會通心術 09/30 23:24
推 em36: 我也記得七月底那時候 閒聊文都有問有沒有要自翻的 09/30 23:25
→ em36: 可是都沒有人回覆 後來都是版主翻 09/30 23:25
推 o7611385: 我八月底還有在閒聊文詢問有沒有人要幫忙PO... 09/30 23:25
→ em36: 當然也有少數版友有翻譯 但還是有缺漏 09/30 23:25
→ lynn4593: 想要發的版友也沒有通心術阿XDD 怎麼知道f大在複製了~ 09/30 23:25
推 lotusyi1115: 上次質疑f大的版友,後來真的空白期也沒要人要幫翻呀? 09/30 23:26
→ em36: 所以版友才會繼續幫忙轉發日記文吧 09/30 23:26
→ em36: 而且f大很多日記文 其實是他自己翻譯的 不是轉發 09/30 23:26
→ peggy0321: 所以以後要發日記文都要先寄信給F說我要發文你不要發 09/30 23:26
推 lcyi0226: 成員更新SNS的頻率不一,有時候一天好幾則,總不能要人 09/30 23:27
推 foolwisdom: 不好意思如果有人在等我回覆的話 我在打了 謝謝 09/30 23:27
→ lcyi0226: 家只要一發日記文就得守在電腦前,等下一則或其他人回 09/30 23:27
→ lcyi0226: 覆… 09/30 23:27
→ em36: 如果說都是她轉發的就太委屈她了(爬爬f大的文可以發現喔) 09/30 23:27
→ lotusyi1115: 或許f大是需要再過濾一下,但為"發文而發文"有點過重 09/30 23:27
推 April1912: 所以既然覺得會被搶先, 不先照會一下, 就說對方沒給你 09/30 23:27
→ April1912: 發文的機會, 這有很公平? 而且f大很多是自己翻譯的!!! 09/30 23:27
推 soda115: 抱怨每次更新日記文都那幾個的人,怎麼沒看過你們出來更 09/30 23:28
→ peggy0321: 他是SJ版新任版主嗎??這麼熱心幫忙分擔審核發文內容, 09/30 23:28
→ soda115: 新啊..... 09/30 23:28
→ peggy0321: 版主一定很感謝F板友^^ 09/30 23:28
→ lotusyi1115: f大辛苦了 ^^ 09/30 23:28
→ April1912: p大, 我只想問, 前陣子 空窗期, 遲了幾天沒人跟你搶 09/30 23:29
→ April1912: 你沒上來發文, 也是其他版友沒給你機會發文? 09/30 23:29
→ April1912: 你要不要公平一點 09/30 23:29
→ em36: 所以其實我認為既然是自己翻譯的話 實在沒什麼不對耶... 09/30 23:29
推 lcyi0226: 單純的熱心也要被這樣講,真心感到不值啊… 09/30 23:30
推 soda115: 我真的覺得f大沒有功勞也有苦勞,難道翻譯不需要時間,po 09/30 23:30
→ soda115: 文也不需要時間?!!! 誰會為了發文而發文啊= = 09/30 23:31
推 April1912: 請不要在自己有時間上來發文了,就嫌其他版友的發文礙眼 09/30 23:32
推 ching08: 怕被搶先互相照會一下很正常吧,不用特地跟f大說啊,日記 09/30 23:32
→ ching08: 文又不只她在發。在閒聊文出聲:xx剛剛更新的oo,我要翻 09/30 23:32
→ ching08: 譯!如果再有被搶先再來抱怨吧 09/30 23:32
推 bautza: 熱心發日記文要被說為發文而發 還要時刻守在電腦前看成員 09/30 23:33
→ bautza: 回覆及更新 呵 09/30 23:33
推 April1912: 要說別人沒機會給你發文, 每次想發都被搶先的版友們~ 09/30 23:33
推 lcyi0226: 推四月大跟S大,複製貼上&排版也是需要不少時間的… 09/30 23:33
→ April1912: 之前空窗期, 遲了好幾天沒人發, 也是其他人沒給你機會? 09/30 23:33
推 cretsa: 推四月大!!! 09/30 23:34
→ conniecollen: 都搶不到了還要先推文XDD那更搶不到了XDDDD 09/30 23:34
推 rainhyuk: peggy大我有榮幸可以看見您的翻譯文嗎???????? 09/30 23:34
推 soda115: 推四月大~~~ 09/30 23:34
推 em36: 大概是之前的空窗期 因為問了都沒人發也沒人翻譯 09/30 23:35
推 annike: 大家也不用群起攻擊pe大吧。。 09/30 23:35
推 charmed7511: 只有我覺得"說嘴"是不好的詞嗎??這詞貶意耶.. 09/30 23:35
→ em36: 所以f大才會熱心的直接幫忙翻譯發文 沒有繼續再問了 09/30 23:35
推 momoisacat: 謝謝fo大的熱心,然後推soda大 09/30 23:35
推 SUAI: 沒有任何立場 但我認為四月大過於激動了 先冷靜吧 09/30 23:35
→ em36: 那一陣子真的是很冷清耶 09/30 23:36
推 TINTINH: 呃 上面芊板主不是有說空窗期狀況不會再發生了 為何還要 09/30 23:36
推 KJNE: 既然有的板友提議想自翻但搶不到 那如果規定幾個小時內不能 09/30 23:36
→ TINTINH: 一直咬著空窗期來講? 難不成不相信板主??!! 09/30 23:36
推 April1912: 我是激動了, 但我句句出於真心 (而且我都想好再打) 09/30 23:36
→ KJNE: 貼對岸翻譯 如果超過規定時間後就先搶先贏 這樣如何呢?!@@? 09/30 23:36
→ April1912: 不會有前後不一致的狀況 請放心 09/30 23:36
推 chinghae0111: 有熱情發文的人都很值得感謝也不是每個人都會看大陸 09/30 23:36
推 ariel750913: =========請大家理性討論 謝謝 09/30 23:37
→ em36: 不是咬著空窗期不放啦 是回想到那時候 09/30 23:37
推 ching08: 說翻譯速度比不上你們認為轉翻譯的複製貼上,推個文總能 09/30 23:37
→ ching08: 比較快吧,如果翻譯通順,有人能先轉翻譯到板上不好嗎? 09/30 23:37
→ chinghae0111: 網站阿 09/30 23:37
→ ching08: 板友一定要等會翻譯的有空翻,才能在板上看到日記文資訊 09/30 23:37
→ ching08: ? 09/30 23:37
→ em36: 也不是不相信版主 09/30 23:37
→ April1912: T大, 因為p大是說他之前想發文通通被搶光(所以我也說之 09/30 23:37
→ April1912: 前的空窗期) 09/30 23:37
推 pfyvs: 喜歡看版友自翻的文,比較通順。 09/30 23:38
推 MEME724: 恩之前也有人發文後刪文然後就... 09/30 23:38
→ em36: 只是就那時候的狀況(十分冷清 只有版主努力更新發文) 09/30 23:38
→ chinghae0111: 版主們說不用擔心是因為他們看到沒人發他們會自己發 09/30 23:38
→ em36: 閒聊文問了沒回應 所以版友才會努力翻譯發文吧 09/30 23:39
推 Devin32: f大很多都是自翻的喔~ 09/30 23:39
推 ching08: 規定幾小時內不得轉對岸翻譯這方法不錯,實在不想再在板 09/30 23:40
→ ching08: 上討論日記文翻譯這種小事了= = 09/30 23:40
推 bboy0223: 成員回覆的尤其是IG我手機完全沒有通知 是去成員原本的 09/30 23:40
→ bboy0223: 文章一個一個找的...... 09/30 23:40
推 KJNE: 對阿 想說乾脆請板主規定一下 讓自翻的文沒有問題阿~ 09/30 23:40
推 soda115: 我記得上次吵完這件事之後就不了了之,然後在更新日記的 09/30 23:40
推 rainhyuk: 抱怨的那些人..空窗期的時候怎麼看不到你們的ID?? 09/30 23:41
→ soda115: 也還是f大....再次說聲f大辛苦了!!! 09/30 23:41
推 foolwisdom: 首先針對幾個月後再次造成版上紛擾不安對大家表示不好 09/30 23:41
推 Devin32: 呵呵 ^^ 09/30 23:41
推 hcarly: 閒聊文又不像以前動輒幾十頁 大家也幾乎會關注的 09/30 23:41
→ hcarly: 為什麼會認為都搶不到了還要推文 發文哪那麼快 09/30 23:41
→ foolwisdom: 意思 嗯 我想盡量平和的說一下我的想法 我發文的初衷 09/30 23:41
→ hcarly: 就算其他人真的PO了 那你跟對方講一下新增一下你自己翻的 09/30 23:41
→ soda115: 推如果有認真看f大發日記文的,應該知道她很多真的都是 09/30 23:41
→ hcarly: 不行嗎??一定要是用你的帳號發的文??請對方貼你翻得對方會 09/30 23:41
→ foolwisdom: 只是單純因為我比較有空 看到成員有更新 就想整理一下 09/30 23:41
→ soda115: 自翻~~~ 09/30 23:42
→ hcarly: 說不嗎??我覺得這樣也太斤斤計較了吧 09/30 23:42
→ foolwisdom: 發到版上 真的不是想要衝文章數 P幣...我也不知道可以 09/30 23:42
→ foolwisdom: 幹嘛(有人要我可以送你) 9月中開始接手發小旭的KTR 09/30 23:42
推 ching08: 規定幾小時給能自行翻譯的板友,若您沒空或單純不想翻而 09/30 23:42
→ ching08: 有板友轉翻譯,應該就不能說被搶先了喔 09/30 23:42
→ rainhyuk: 不想看到現在很會說嘴的....到最後還是版主再收爛攤子.. 09/30 23:42
→ foolwisdom: LIVE文 也單純是因為不想讓h大堅持這麼久的心血就此 09/30 23:42
推 bboy0223: 其實發日記文上次到現在都幾乎是同一批人 有些人就只在 09/30 23:42
→ bboy0223: 討論的時候出現...... 09/30 23:42
→ foolwisdom: 消失 我不知道自以為的熱情造成這麼多版友不快 說真的 09/30 23:43
→ foolwisdom: 看到"因為發文而發文"我心中五味雜陳 也許真的是我一 09/30 23:43
→ foolwisdom: 廂情願吧 當然 我刪了文這是事實 如果推文的你因此受 09/30 23:43
→ foolwisdom: 到傷害 我願意道歉 我也接到版主發文認為我此舉不妥 09/30 23:44
→ foolwisdom: 對不起小旭 那我在此也對小旭說聲對不起 希望你知道我 09/30 23:44
→ foolwisdom: 愛你 我對SJ和SJ版的愛還在 所以我不會說要消失 09/30 23:44
→ foolwisdom: 但是短期內發文機會就讓給其他熱情版友吧 我就暫時在 09/30 23:44
→ foolwisdom: 推文中玩耍好了 另外 如果版主認為我違反版規 對不起 09/30 23:45
推 cutieyu: 一直很感謝f大常常發日記文~老實說我最常上PTT~所以能夠 09/30 23:45
→ foolwisdom: 這個版 那我願意接受任何處置 最後 東海10/15生日活動 09/30 23:45
→ foolwisdom: 我已經擬好並得到版主回覆了 但在這樣的狀況下是否適 09/30 23:45
→ cutieyu: 馬上看到成員新發的日記感想~都覺得很感謝~當然這是我的 09/30 23:45
→ foolwisdom: 合由我繼續辦理 交由版主和版友來決定 畢竟就如大家 09/30 23:46
→ foolwisdom: 所說 這不是個版 東海也像小旭一樣無辜 我不想對不起 09/30 23:46
→ foolwisdom: 小旭之後還要對不起東海 以上~若有質疑我會繼續回覆 09/30 23:46
→ cutieyu: 想法~但大家真的少計較~多用建議委婉的口氣一起討論^^ 09/30 23:46
推 KJNE: 我希望大家不要把所有提出意見的板友聲音全都混在一起~"~ 09/30 23:46
→ foolwisdom: 謝謝! 09/30 23:46
推 chinghae0111: 生日活動請一定要辦阿~我期待海海生日好久了QAQ 09/30 23:47
→ KJNE: 雖然可能都有提議 但有時板友a的想法不全等於板友b 09/30 23:47
推 soda115: f大辛苦你了(抱><)生日活動拜託不要放棄!!! 09/30 23:47
推 white30211: 東海生日活動跟這一點都不衝突吧…… 09/30 23:48
→ cutieyu: 東海生日活動一定要辦呀~f大~海飯超期待的耶!!! 09/30 23:48
→ KJNE: 大家可以開始討論一下如何解決吧 要不然這樣容易一直迴圈囧 09/30 23:48
推 em36: f大辛苦你囉 東海活動請繼續舉辦... 09/30 23:48
推 lcyi0226: 謝謝f大~其實我挺想知道p幣到底能幹嘛 XD 09/30 23:48
推 yui30407: 那要不要乾脆設定個時間,時間到了還沒人更新,熱心的f 09/30 23:49
→ white30211: 還有這跟對不起東海有何關係XDDDDDD 09/30 23:49
→ yui30407: 大才能po啊~人家就是比你快一步也能被嫌真是~F大你po的 09/30 23:49
→ yui30407: 我都還是有看喔,工昨沒辦法一直刷微博~幸好你總是盡力 09/30 23:49
→ yui30407: 即使為我們更新 09/30 23:49
→ KJNE: 我也要強調一下 雖然我有推文提議 但我是有肯定Fo大的熱心的 09/30 23:49
→ lynn4593: 請問版友何時出現推文需要報備嗎XDD 當然是想推才推阿 09/30 23:50
推 lotusyi1115: f大別讓有些話澆熄你的熱情啊 常潛水的我都看在眼裡 09/30 23:50
推 chinghae0111: 我不用微博每次看到PTT上有日記文更新都很開心~謝謝 09/30 23:50
推 j860301: 有規定版友出現的時間嗎?想討論不能出現嗎XD 09/30 23:50
推 cutieyu: 看要不要有成員發新日記的30分鐘內~若都沒有高手願意發~ 09/30 23:51
推 em36: 應該也不是要出現報備啦 就...很難說耶 09/30 23:51
→ KJNE: 我剛的提議也不是想限制fo大 我是想保障台版翻譯者的權利 09/30 23:51
推 foolwisdom: 呃...不好意思我又沒說清楚了嗎 請讓我解釋 09/30 23:51
→ KJNE: 畢竟fo大都自己翻 這規定也限制不了阿@@ 09/30 23:51
→ cutieyu: 就由願意幫忙+有時間的人發~(時間可以討論) 09/30 23:51
推 yargen1215: 板主也是要跟著板規走,不是說沒有違反板規就拔除小 09/30 23:51
推 pfyvs: 想推文就推文,為什麼一定要有特定話題才能回應啊 09/30 23:51
→ foolwisdom: 我活動已經包括細節和禮物都準備好了 只是說如果會造 09/30 23:51
推 yargen1215: 小版主資格或水桶,只是板友有異議,身為板主就必須 09/30 23:52
推 rainhyuk: 真希望當有空窗期時 可以看到抱怨人的ID 而不是版主發 09/30 23:52
推 yargen1215: 站出來協調,東海生日活動跟此次事件沒有衝突當然可以 09/30 23:52
推 soda115: 我是覺得有些人出現推文的時間就是那麼特別的剛好... 09/30 23:52
→ foolwisdom: 成有些版友因為我的關係而不想來參加活動我會覺得對不 09/30 23:52
推 yargen1215: 繼續,要不要繼續擔任小版主是由您自己決定 09/30 23:52
推 yargen1215: 不是由板主決定。 09/30 23:53
推 hcarly: 奇怪f大都很誠懇的道歉了 white大你就算不接受也不用酸吧 09/30 23:53
→ hcarly: 就是有些人會認為會對不起到成員這樣有問題?? 09/30 23:53
→ foolwisdom: 起東海 所以才想說是否要換比如說版主來辦會比較妥當 09/30 23:53
推 em36: lcyi大 p幣其實也沒什麼用途耶 對小版主而言就是發禮物會用 09/30 23:53
→ foolwisdom: 當然提案 題目 禮物都還是會由我(還有熱心版友們)提供 09/30 23:54
→ em36: 除此之外 沒有什麼用途.(我想不出來) 09/30 23:54
推 fruitfox: 希望f板友可以將辛苦準備的活動與大家同樂,拜託了 09/30 23:54
推 April1912: P幣 可以拿去買彩卷用 (有開賭盤的時候啦) 09/30 23:54
推 cutieyu: f大~爭議和你身為東海小版主和生日活動無關的~大家還是會 09/30 23:54
→ cutieyu: 踴躍參與唷!!!!^^ 09/30 23:55
→ hcarly: 聽說可以換真錢啦 幾比幾我就不知道了~ 09/30 23:55
推 bautza: f大辛苦了 就當放自己假吧 一起欣賞有能力者的翻譯 09/30 23:55
推 April1912: 我來為大家獻唱一首 我期待 (被踹死) 09/30 23:56
推 white30211: 我沒有酸噢 但發日記文爭議 跟活動還有東海本來就是 09/30 23:57
→ white30211: 兩回事 不需要混為一談 09/30 23:57
推 reikojkskame: 期待東海生日活動!!!大家都辛苦了 09/30 23:57
推 cretsa: f大辛苦了~每次想趕快看到成員更新討論都很高興看到你發文 09/30 23:57
推 jingyen: f大的熱心分享 看在眼裡~ 謝謝你 09/30 23:58
推 kjkkkkt: 明天請要浮上來發日記嘿 不然之後都是板主ID卻沒被說像 10/01 00:00
推 TINTINH: 有能力者的自行翻譯也是貢獻給同樣為粉絲的人...... 10/01 00:00
→ bboy0223: p幣我本來想說板上有活動缺錢的時候可以捐XDD 10/01 00:00
→ kjkkkkt: 像個板我會以為是雙重標準XDDD 10/01 00:00
→ TINTINH: 還是要酸些我期待之類的?? 有意義嗎?? 10/01 00:00
→ bboy0223: 所以幫忙搬運發文的版友就不是嗎? 大家都是為了SJ版好 10/01 00:01
推 April1912: 我只能說,每個人對於字詞的感覺不同,簡簡單單三個字 10/01 00:02
推 alice1213: 謝謝f大熱心!!!希望到時候不要又有人酸當個版...... 10/01 00:03
→ April1912: 要覺得是酸,那就是酸吧(但是要酸的話, 我會說 我等著看 10/01 00:03
推 TINTINH: 是阿 所以我有感謝她的熱心阿^^ 只是希望能夠過濾貼文 10/01 00:03
→ TINTINH: 那我一開始的推文不也就是大家對字詞的感覺不同嗎^^ 10/01 00:03
推 fruitfox: bautza板友 希望你是真的期待。先感謝之後願意翻譯出台 10/01 00:03
→ fruitfox: 灣用法的板友們 10/01 00:03
推 xennys: "我期待"不是指期待東海的生日活動嗎@@ 10/01 00:04
推 ja10132: 每次看到f大幫忙po文都很感激 , 因為有人跟與我們一樣喜 10/01 00:04
→ ja10132: 愛著SJ , 又理解韓文跟中文 , 完全就是很幸福 10/01 00:04
→ April1912: T大,那我只能說,你一開始打的, 讓很"多"人都感覺傷心 10/01 00:04
推 charmed7511: 我也認為是期待東海生日活動耶.. 10/01 00:04
推 hcarly: 那你講話真的要修飾 尤其在只有文字表達的地方 10/01 00:05
→ April1912: (我是啊, 但他說我只好回應一下酸的時候會說什麼啊.... 10/01 00:05
→ hcarly: 你那樣講叫人不覺得是酸都難 10/01 00:05
→ lynn4593: 也有不"少"人覺得T大的文字OK,沒有問題唷 10/01 00:05
→ xennys: f大熱心貼文翻譯被說是個版滿傷人的 謝謝f大的熱心 10/01 00:05
推 TINTINH: 如果您說是在期待東海的慶生活動就是吧^^ 10/01 00:06
推 bear410255: f大,大家都辛苦了~仍然期待f大準備的東海生日活動~ 10/01 00:07
推 charmed7511: 事實上就是每個人感受不同,希望言詞可以再委婉些 10/01 00:07
推 bautza: 不太能理解fruitfox突然點名我要我期待些什麼@@ 10/01 00:08
→ charmed7511: 才不會造成誤會... 10/01 00:08
推 hcarly: 喔!我是回應white 但其他還有意見的拜託得饒人處且饒人吧 10/01 00:08
推 rainhyuk: 期待也不行嗎XDDD 10/01 00:08
推 April1912: 麻煩音樂幫我催下去一下, 我直接唱給大家聽 (再被踹死) 10/01 00:09
→ hcarly: 有意見表達很好 但有必要尖銳成這樣?? 10/01 00:09
推 xennys: fruitfox大應該是看錯行 10/01 00:10
推 yt0929: 謝謝f大,海海的生日活動一樣可以辦呀!舉雙手參加~ 10/01 00:10
推 charmed7511: 畢竟版友並不全部都是在現實世界互相認識,沒人可以 10/01 00:10
→ rainhyuk: 明天請浮出+1 不要只是版主再收一些人的爛攤 10/01 00:10
推 ariel750913: ====針對性言論請勿再推,板主們擇日會發出公告說明 10/01 00:11
推 ching08: 就算絕大多數人都覺得沒什麼,被言語針對的人感到不舒服 10/01 00:11
→ ching08: ,就是尖銳的言語 10/01 00:11
推 lotusyi1115: 我也真的還蠻期待其他熱心版友幫忙翻耶^^ 10/01 00:11
推 ariel750913: ====夜深了明天要上班上課的板友們早點休息吧 10/01 00:11
→ charmed7511: 明確的清楚想表達的語氣.. 10/01 00:11
推 klimer: 謝謝f大的辛苦~ 10/01 00:12
推 KJNE: ching08大 謝謝你剛有贊同我剛提出的解決方法T_T至少有討論 10/01 00:12
推 ching08: K板友,你一開始提出過濾翻譯順暢度的訴求也很重要~~只是 10/01 00:15
→ ching08: 後來討論偏了XD 10/01 00:15
推 KJNE: 嗯嗯 我一直很努力想要拉回來 想跟大家討論"解決辦法"orz 10/01 00:17
推 yihchii: 我們都有在看,訴求不會被淹沒的,很晚了~幾個熱門的夢 10/01 00:17
推 kjkkkkt: 我看T大的整段推文原文理解是「不要為了發日記文而發/用 10/01 00:18
推 yihchii: 很搶手的,又不用錢,大家快去排隊吧。 10/01 00:18
→ kjkkkkt: 用不通順的文」帶入說明的過濾說仔細想想是沒有貶義的雖 10/01 00:18
→ kjkkkkt: 雖然字面很誤導 但仔細想想可以理解 10/01 00:20
推 gccthy: 提議:如果想自己翻譯,發表某篇日記文,能不能先在板上 10/01 00:23
→ gccthy: 發一篇僅有標題的文章,表示「某某日記文-我要翻譯」, 10/01 00:23
→ gccthy: 然後以修改文章的方式補上自己的翻譯內容? 10/01 00:24
→ gccthy: 那應該就不會有人跟你搶了吧!? 10/01 00:24
推 soda115: 覺得gcc大這提議不錯 10/01 00:25
→ em36: gcc大的提議還不錯耶 10/01 00:26
→ enping0311: 雖然我是潛水潛很深的版友...似乎不太適合發表什麼意 10/01 00:33
→ enping0311: 見齁(心虛)但我實在想說,每次看到有任何熱心版友迅速 10/01 00:33
→ enping0311: 發日記文都覺得超感謝!!雖然我會日文,但不太懂得如 10/01 00:33
→ enping0311: 何發文;而且說實在的,翻譯翻得「通順」並不容易, 10/01 00:33
→ enping0311: 畢竟有些是另一種語言特有的表達方式,外加翻譯者都會 10/01 00:33
→ enping0311: 有個人的習慣。所以我的想法是:若有會翻譯的版友有 10/01 00:33
→ enping0311: 覺得更通順的文句卻來不及發文時,推文的時候幫忙註 10/01 00:33
→ enping0311: 解一下呢?:) (以上,再慢慢潛回去...////) 10/01 00:33
推 soda115: en大歡迎常推文啦~ 10/01 00:41
推 ching08: gcc大的方法也不錯耶!搭配之前K板友提出的時間限制會更 10/01 00:45
→ ching08: 好,訂定幾小時內要補上翻譯內容,避免卡了位卻遲遲沒有 10/01 00:45
→ ching08: 翻譯的情形@@ 10/01 00:45
推 Bounee: 我也是潛水很深很深的版友, 一直都很感謝F大的翻譯, 有些 10/01 01:51
→ Bounee: 所謂不通順的其實我都多念2.3次就看懂了, 之前沒人翻但不 10/01 01:51
→ Bounee: 敢請求有沒有人翻的日子真的很痛苦, 因為我其實也不會去常 10/01 01:52
→ Bounee: 關注一些粉絲團(?不知怎麼敘述)的微博, 而且我也覺得有些 10/01 01:53
→ Bounee: 推文常常讓我覺得好犀利, 然後覺得發文的人好可憐, 很怕又 10/01 01:54
→ Bounee: 沒人敢發了, 其實推文的人想要發文的人注重自己連文被刪的 10/01 01:55
→ Bounee: 感受, 那為什麼也不能多替發文的人想想她的感受 10/01 01:55
推 wcsuisui: 我以前也很愛幫忙更新希澈的...現在看來覺得有點可怕 10/01 02:18
→ wcsuisui: 只是我自己是會看很多版本的翻譯在綜合PO上來 10/01 02:19
→ wcsuisui: 並更改為台灣用語比較好觀看... 10/01 02:19
→ wcsuisui: 很感謝其他板友推文補足一些不足的地方 10/01 02:20
推 KJNE: 我趁現在推文好像就比較不易偏題了XD 我想說我雖有提意見 10/01 02:35
→ KJNE: 但絕不是針對Fo大,若真要說針對從頭到尾也都是針對對岸翻譯 10/01 02:35
→ KJNE: 推文都有記錄證明(好吧,我必須承認我個人因素很討厭對岸XD) 10/01 02:35
→ KJNE: 但是同時我也明白,現在板上願意自己翻譯的板友們的確少很多 10/01 02:35
→ KJNE: ,很多時候還是不得不靠對岸翻,對岸的確也翻譯快,所以想說 10/01 02:36
→ KJNE: 為了保障一下板上願意自翻但須花點時間的板友,才提出「限定 10/01 02:36
→ Bounee: 看完W大的推文, 怕自己上面的推聞被誤解, 我也很感謝推文 10/01 02:36
→ KJNE: 期間內先不貼對岸翻譯,等過了那段時間後就先搶贏」的建議, 10/01 02:36
→ KJNE: 在期間內只要是自翻都可以po文的,並沒有去限定誰能否po文 10/01 02:36
→ KJNE: 不過這也是我對台版翻譯一點私心啦,還是要經大家討論可行性 10/01 02:37
→ Bounee: 補充的人讓我們更清楚的了解, 只是當討論到刪文對推文的人 10/01 02:37
→ Bounee: 不禮貌的時候, 那也想想發文的人心裡有多受傷 10/01 02:38
推 foolwisdom: 不好意思我又來了 只想說上面有推東海生日活動的版友 10/01 08:02
→ foolwisdom: 我已經默默登記下來囉XDXD 10/14-15我會點名(喂) 10/01 08:03
推 charmed7511: 雖然我也覺得"限定"時間不失為一個解決的方法。但反 10/01 08:10
→ charmed7511: 過來思考此舉確實限定了發文者的條件。或許有人會認 10/01 08:11
→ charmed7511: 時間過後別人就可以發,但是也是會產生類似的問題。 10/01 08:12
推 bboy0223: 個人對於翻譯是沒有太多要求 看懂就好 但每次版友提出討 10/01 08:18
→ bboy0223: 論後的日記文都很少人想更新 到最後還是熱心版友在凌晨 10/01 08:18
→ bboy0223: 一次更新 這樣有比較好嗎? 10/01 08:18
推 charmed7511: 例如昨天也有被討論到的,版面上都是同一位版友發 10/01 08:18
→ charmed7511: 文.. 10/01 08:18
推 KJNE: ch大說的情況也是有可能發生的沒錯 因為我那個提議就是 10/01 11:32
→ KJNE: 「保障條款」阿 本質上來說就是用來保障板裡那群越來越少的 10/01 11:32
→ KJNE: 翻譯者們XD" 有點像是請大家"讓出時間" 讓他們優先翻譯, 10/01 11:32
→ KJNE: 提高台版翻譯能見度、變相鼓勵他們發文(?!) 10/01 11:33
→ KJNE: 至於若訂完板規,時間過後版面還是都同為一板友發文的問題, 10/01 11:33
→ KJNE: 我覺得大家都已經願意先讓出時間了,若板規訂立後還來吵這個 10/01 11:33
→ KJNE: 到時那就請對方提出更合理、更有建設性的解決方法吧@@ 10/01 11:33
推 ssteal: 竟然又開始討論了 那我也來說一下 其實F大並無義務 只是因 10/01 12:13
→ ssteal: 為想讓大家早一點知道消息而已 另外看不慣大陸翻譯的版友 10/01 12:13
→ ssteal: 們 其實也不太會逛微博吧!那是否可以請麻煩自己可以找翻 10/01 12:13
→ ssteal: 譯來補充或自翻譯!另外F大也很多是自己翻譯的!早上花了 10/01 12:13
→ ssteal: 半小時爬完整篇文的感想...... 10/01 12:13
推 charmed7511: 其實我比較想要表達的是:在保障想要自翻的板友的同 10/01 13:00
→ charmed7511: 時犧牲了其他版友發文的權利。希望大家都可以了解 10/01 13:01
→ charmed7511: 這一點 10/01 13:01
推 KJNE: 恩,我了解ch大說的那點 所以我表達的是 要「保障」本來就 10/01 13:15
→ KJNE: 是會有「犧牲」 所以才會講上面那些↑ 10/01 13:16
→ KJNE: 不過我並沒有堅持說大家一定要這麼做不可 我是覺得大家都可 10/01 13:17
→ KJNE: 以提出「為什麼想這麼做」的說明 板友們才能明白這些提議 10/01 13:18
→ KJNE: 的利弊在哪 進而選擇一個比較適當地解決方式XD 10/01 13:19
→ conniecollen: 留點發文機會給別人 讓更多人能發文不是很好嗎~ 10/01 13:28
推 bboy0223: 希望大家推文的時候不要先預設立場,以自己情況為例,「 10/01 13:30
→ bboy0223: 很多人想發文」、「很多人翻譯了但來不及發」等等,真 10/01 13:30
→ bboy0223: 的有「很多人」嗎? 10/01 13:30
推 bboy0223: 會韓文的版友並沒有一定要來更新日記文的義務,不會韓 10/01 13:32
→ bboy0223: 文當搬運工的版友更不是。 10/01 13:32
→ conniecollen: 那請問人數要多少才算"很多人"@@ 10/01 13:36
推 isuki: 發文又刪文的,感覺對第一篇推文的人不會不好意思嗎= =a 10/01 14:11
→ isuki: 第一篇po的翻譯不通順,編輯文章就好啦!! 編輯按大E 10/01 14:11
推 charmed7511: 樓上..F大已經出來道歉過了..... 10/01 14:17
推 isuki: 嗯~我看到他道歉了,不過希望他以後要發文能愛用編輯文章~~ 10/01 14:30
→ isuki: 再次提醒,編輯文章是大E 10/01 14:30
推 bboy0223: 刪文的點不是不會編輯文章吧...... 10/01 14:36
推 hotfance: 自爆女又出新聞...附議網友分手快樂... 10/01 15:00
→ isuki: 那我就不懂他刪文的意義是什麼了?而且一般是op才會刪文吧@@ 10/01 15:15
推 sherry31200: 是情緒問題... 熱心發文卻被說為發文而發文... 10/01 15:16
推 charmed7511: 上面閒聊文中都有..只是可能夾雜了很多人的推文 10/01 15:19
→ charmed7511: 可能要仔細看一下 10/01 15:19
推 isuki: 這...XD 所以任何人開心要分享可以發文,被罵就可以刪文@@? 10/01 15:21
推 bboy0223: 所以不是道歉了? 10/01 15:23
推 isuki: 道歉是道歉了,可是道歉並沒有解決問題啊~ 10/01 15:36
→ isuki: 發文的人很熱心沒錯~值得讚賞,想把第一手新鮮的消息即時性 10/01 15:36
→ isuki: 的讓大家知道。不過因為團員打的不是中文,有時大陸的翻譯 10/01 15:36
→ isuki: 會讓人一頭霧水,或是自己翻的不夠表達團員的原意,就會失 10/01 15:37
→ isuki: 去日記文的意義(因為根本不是團員原來要表達的意思了),這 10/01 15:37
→ isuki: 時候PO文者能做的就是,看有無更好的翻譯,並且修改文章。 10/01 15:37
→ isuki: 不過我覺得F大就這樣刪文有點在逃避現實啦@@...(個人觀點) 10/01 15:37
→ isuki: 因為刪文根本沒解決問題,只是讓大家在閒聊文討論了一大篇 10/01 15:37
→ isuki: 而已XD 10/01 15:37
推 charmed7511: 版主有推文,擇日會公告。不就是指這件事... 10/01 15:45
→ charmed7511: 我應該沒理解錯吧 10/01 15:45
推 isuki: 樓上沒理解錯喔! 10/01 15:49
推 sherry31200: 做錯了 也道歉了 雖然或許沒有解決問題 但有必要繼續 10/01 15:51
→ sherry31200: 追著打嗎? 10/01 15:51
→ sherry31200: 更重要得是有沒有從這件事學到事情吧? 而且在大家選 10/01 15:52
→ sherry31200: 擇討論解決方法的時候 繼續說著誰誰誰有問題 總覺得 10/01 15:52
→ sherry31200: 有失厚道 但這僅是我的淺見 如有冒犯請見諒 10/01 15:53
推 isuki: 若F大有學到事情那真的太好了~~~ 10/01 15:53
→ sherry31200: 不只吧 我覺得雙方都有問題 刪文錯了 質疑者沒問題嗎 10/01 15:54
→ isuki: 如果事情沒有解決~就會重複發生,所以我覺得還是要解決比較 10/01 15:54
→ isuki: 好~~ 10/01 15:54
→ sherry31200: 所以大家不是在討論嗎? 10/01 15:54
推 charmed7511: 事情是"暫時"還沒有解決...版主不都說會發公告嗎?? 10/01 15:55
推 hcarly: i大妳還是把推文再從頭到尾看一遍吧... 10/01 15:58
推 isuki: sh大,抱歉我對質疑者的內容覺得沒問題~~有問題的是說話的語 10/01 15:58
→ isuki: 氣~~ 10/01 15:58
推 sherry31200: 我的意思就是質疑者的語氣 是我沒說清楚 10/01 16:00
推 charmed7511: 版主不是有推說針對性的言論請勿再推嗎?? 10/01 16:01
→ sherry31200: 但因為事主也提過對於語氣沒拿捏好的抱歉了 就這樣吧 10/01 16:02
推 isuki: ch大,板主會發公告沒錯呀,我只是給板主個意見參考~我有什麼 10/01 16:03
→ sherry31200: 簡而言之 現在可以不要再提過去發生了什麼 能好好討 10/01 16:03
→ isuki: 地方需要改進嗎?? 對於針對F大逃避一言,我道歉 10/01 16:03
→ sherry31200: 論怎麼解決雙方歧見就好嗎? 10/01 16:03
推 charmed7511: 是要提出能解決的方法吧... 10/01 16:05
推 soda115: 現在不就是在討論方法嗎... 10/01 16:48
推 soda115: i大要不要再看一次前面討論比較好 10/01 16:50
→ Devin32: wow 長知識了~ 10/01 17:03
推 April1912: 兩邊都說明、也都道歉了, 現在也還沒有 "再次" 發生 10/01 17:37
→ April1912: (至少目前沒有) 要解決的也是"未來"可能發生的狀況, 10/01 17:37
→ April1912: 就先靜候 板主的公告吧~~ 10/01 17:38
推 jingyen: 人非聖賢 我要是發文者看到那推文 我也會選擇刪文...而 10/01 18:42
推 jingyen: 且自己發的文章本來就有可以刪的權利 推文者若說話得當 10/01 18:49
→ jingyen: 發文者也不至於會想刪除文章 將心比心 10/01 18:50
推 MEME724: ..所以發文高興刪文就刪文..(PS難怪之前LIVE文刪都沒反應 10/01 20:21
推 jingyen: 在沒有做錯的情形下..發文者也沒有義務接受推文者的質疑 10/01 20:45
推 rainhyuk: 推樓上 10/01 20:49
各位,事情已經過了一天了,我想大家可以冷靜下來了吧?^^
若大家在後續討論有造成不愉快的話
我會考慮是否要將這天的閒聊文刪除,或是請板主決定是否要鎖文
希望各位板友都能減少針對性的推文,互相站在對方的立場考量
我想大家是立場不同而已,沒有絕對的對或錯
大家在發言前也請三思,避免流於一味的謾罵,讓議題失焦
以上是我的小小看法,願大家海涵^^
※ 編輯: shinwan (61.231.8.232), 10/01/2014 21:05:01
推 meiko: 靜候版主公告吧~大家都不是當事人,不要用自以為的標準評斷 10/01 21:00
推 bboy0223: 每件事情的標準,性質都不一樣 沒有必要提出來比較吧? 10/01 21:42