精華區beta TKU_Talk 關於我們 聯絡資訊
~( ̄▽ ̄)~(_△_)~( ̄▽ ̄)~TKU_Talk淡江脫殼情報~(_△_)~( ̄▽ ̄)~(_△_)~ 學門 - 英文系,大二課程 科目名稱 - 英語口語表達 老師姓名 - 吳怡芬 推薦指數 - ★★★★★ 評分標準 - 此師超優 想對板友說的話- 我以大二時的經驗撰寫(2006,9-2007-6)           (也就是說之後的教法和考法也許會變)                      會話課程看似輕鬆,但是此師的會話課程不容鬼混。           上課時,老師會主要依課本上課。           偶爾會有辯論或演戲。           至於考試有兩種,一個是考前那週的,一個是考試週的           (也就是說這堂課等於有四週考試...汗)           考前那週才是難度所在,考試週的輕鬆型的           那時她規定要去圖書館聽她指定的故事錄音帶           一次有兩到三卷錄音帶要聽           這一項作業的考試是在期考前一週考的           〔期考週通常是抽題目演講或是演戲            抽題目演講或演戲的難度絕對小於考故事細節〕                  聽故事的難處在於 1) 錄音帶的長度很長 2) 本身英聽開耳程度 3) 人的惰性           你如果每天都去聽,指定的故事絕對可以在考前聽完。           若是考前臨時趕工的,會聽到想哭(Trust me...)           記錄故事的方法以及本身聽力,都會影響對於該故事的熟悉程度。           考故事細節時,老師習慣要大家圍坐一圈,           一開始會讓大家有些看筆記的時間,           一但開始考試時,便不允許看筆記。           抽點人講故事。           如果省略太多,老師會詰問你省略的部份。           在同一個故事,如果被點過,還是有可能再被到“救火”           (也就是有某個同學支支吾吾...)                      超超超超超緊張刺激的~"~           兩週的考試氣氛差很多。 以上。           ==========================           老師今年教授系上大三C班的英國文學,           所以大一的會話課和大三的翻譯課就不教了,           很可惜。           她的翻譯課不僅能學到翻譯的概念,也能加強文法觀念。           〔如果在譯文出現某個她再三強調的文法錯誤,            她是嚴聲厲色地說過...直接當掉...Orz〕           (翻譯課的作業,如果有離譜的、搞笑的,            她總是說要貼在系辦“奇文共賞”...Orz) * * * ~ * *\( ̄︶ ̄)/** * * ~* ** * * ~ * *\( ̄︶ ̄)/** * * ~* * -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.14.184 ※ 編輯: outofdejavu 來自: 220.134.14.184 (07/24 03:51)
allstarx:她很讚!推XD 07/24 10:47
Moontale:推怡芬~ 到圖書館聽錄音帶真的是夢魘...我聽到睡著= = 07/24 12:44
johnnychh:大班課她是女王~但是小班課她是小女孩XDDD她超愛rainXD~ 07/24 13:34
some31:哈 超愛金城武的 老師太可愛了啦 07/24 15:12