精華區beta TOEFL_iBT 關於我們 聯絡資訊
查了一下地址 郵局給了兩種拼音 請問用哪一個比較保險 比較不會有寄丟的風險? 還是根本就沒差隨我高興呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.70.74.60
MeigeJones:我都用通用....... 211.21.211.202 12/23
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: rllamas () 看板: studyabroad 標題: Re: [問題] 通用或漢語拼音? 時間: Wed Dec 22 22:19:32 2004 ※ 引述《BC70 (薄荷咖啡好噁)》之銘言: : 查了一下地址 郵局給了兩種拼音 : 請問用哪一個比較保險 比較不會有寄丟的風險? : 還是根本就沒差隨我高興呢? 用漢語吧 當初好像是因為不想跟大陸一樣所以弄一個通用拼音 不過要知道國際上都適用漢語拼音 外國人在學中文時也是用漢語 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.186.117
anut:根本就只有台灣有通用.而且頒布後也沒人用 211.74.121.10 12/23
Matchbox20:對呀 完全不知為什要用通用 真的是..... 203.67.39.6 12/26
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王) 看板: studyabroad 標題: Re: [問題] 通用或漢語拼音? 時間: Sat Dec 25 06:41:35 2004 ※ 引述《rllamas ()》之銘言: : ※ 引述《BC70 (薄荷咖啡好噁)》之銘言: : : 查了一下地址 郵局給了兩種拼音 : : 請問用哪一個比較保險 比較不會有寄丟的風險? : : 還是根本就沒差隨我高興呢? : 用漢語吧 : 當初好像是因為不想跟大陸一樣所以弄一個通用拼音 : 不過要知道國際上都適用漢語拼音 : 外國人在學中文時也是用漢語 最保險的方式是到你家路口去看看路牌吧! 路牌上都有英文,(我確定至少台中台北都是這樣) 我家路名第一個字本來是"Pei", 後來有天我無意間發現路牌被悄悄換了, 而且英文的部分第一個字變成"Bei", 之後我就都用"Bei". "Pei"和"Bei"我都用過, 東西也都有收到. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 65.24.59.156
CousinPP:英文地址只要國內的郵差盃盃看得懂就好了~ 222.156.112.222 12/25
CousinPP:我還在用Wade-Giles拼哩,還不是照樣寄得到 222.156.112.222 12/25