推 loveeve:原波節哀...... 10/31 16:47
→ bloodripple:謝啦...所以我有理解錯誤嗎? 10/31 16:48
推 l12378986:節哀...(應該是指穩定和高風險...我的理解是這樣) 10/31 16:50
推 archaeology:別嚇我,我本來想靠寫作挽回的...上次24而已...XD 10/31 16:52
→ belovedrenee:衝衝衝 10/31 16:57
推 ak4712118:其實我一開始寫第一段跟原po一樣的解讀 寫到第二段才回 10/31 17:01
推 archaeology:忘記原文了,不知原po的解釋是否行的通,搞不好寫很多 10/31 17:02
→ belovedrenee:revise到一半被切 有一句寫到一半 10/31 17:02
→ ak4712118:神過來 是指穩定和高風險... 10/31 17:02
→ archaeology:又沒文法錯誤也是可以過關的...我打了450字左右加細新 10/31 17:02
→ archaeology:檢查 10/31 17:02
→ belovedrenee:樓上酷斃了... 10/31 17:03
推 blacklongsox:Do you like low pay job with secure or high pay 10/31 17:10
→ blacklongsox:job but easily be lost<---原文 10/31 17:11
→ bloodripple:原文不是這樣吧... 10/31 17:31
→ peregrinos:也不能算不通啦 內容也是可以掰得過...XD 10/31 17:32
推 Hall:我一開以為是這樣 可是後來發現secure應該是指安定的工作 10/31 18:41
推 Hall:不然 be lost 就說不過去了 (高薪但容易失蹤的工作 XD) 10/31 18:43
推 zergken:笑了= = 10/31 19:02
→ zergken:不覺得如果用安全來寫還滿難寫的嗎-.- 10/31 19:03
推 Dolls:嗚嗚! 那我也看錯了! 10/31 19:38
→ Dolls:我寫不同意 因為高新不億定會被裁員...唉 10/31 19:39
推 archaeology:樓上以為在寫GRE issue嗎...冏 10/31 21:09
推 anna816:是argument.....XD 10/31 21:36
→ archaeology:樓上<這樣的解讀真的算issue XD 10/31 22:53
推 Dolls:沒補過GRE耶! 這是什麼意思? 希望批改人員可以我一分同情分 10/31 23:41
推 windxx:用risky這個辭彙本身沒什麼問題,只要文章解釋得對就好吧 11/01 00:07
推 forceboy:有些單字不是只有一種解釋 11/01 17:45
→ littlegreen:不就是選一個 找理由支持就好? 11/01 19:10