精華區beta TOEIC 關於我們 聯絡資訊
個人覺得康老師的說法 比較像是輔助記憶的手段 不是真正嚴謹的「字源學」(etymology) 西方語言的字源學有很長久的歷史 這些字大概都有公認的說法 (以下部份與英文無關,更與TOEIC無關,沒興趣可以直接跳過= =) ※ 引述《MrKang (康老師)》之銘言: : -vide←wide寬廣,變化而來, : provide字源為:向前展現之義。 : 所以provide 還能衍生出展現之義。這句就是了。 -vide應該是來自拉丁文video, videre 正是「看」的意思 (p.s.英文的video在拉丁文本意就是「我看(I see)」) 與wide這個日耳曼語系來的字應該無關 所以provide源自拉丁文providere(pro- "before" + videre "see") : 這些字義是一般字典查不到的, : 就像我們的中文字,有許多字義,很活用。 : 也是一般中文字典查不到的。所以同學需要透過廣讀文章, : 與學會真正的字源學。 : 老師提供vide一些例子哦,^^ : 1. divide分裂:di- 是two 之義,vide 也是wide。 這就離譜 divide源自拉丁文dividere 是dis- "aprt" + videre 才對 也就是di-原來應是dis-才對 與two無關 : 2. widow寡婦:wid- 就是wide:字源意思為與丈夫分離很遠。 : 所以像我們中文活寡一樣。是不是很口愛啊。 widow這個字與videre是同源字 學者考證出來兩字與PIE的base *widh- "to separate," 有關 (Proto-Indo-European, PIE 是一種學界擬構的印歐語系共同祖語,詳見 維基百科的介紹 http://zh.wikipedia.org/wiki/原始印歐語) 所以康老師這個解釋還算符合語源學 : 所以每個英文字就中文字一樣,都有它的讓人難忘的愛情故事。 : 學習單字一定要真正懂它的字源, : 不過字源學,不是一般書上的字首字根。 : 有六成以上的單字,是字首字根解不出的。 : 要學好英文,需要真正懂每個字的字源 : 這樣才能用字精準,避開中式英語。 : 才有可能應付多益的同義字考題。 ^ ^ : 大家加油哦。 如果真的要懂語源學的話 很推薦大家可以修拉丁文XD 學了拉丁文可以知道為何data的單數是datum 或是背了拉丁文單字patria(國家)之後 舉一反三 知道英文expatriate(居住在國外的人)、repatriation(遣返)的由來 ===拉丁文工商服務分隔線=== 我跟老師一樣很認同語源的重要性 因為真的可以幫助我們快速記憶單字 不過有一些屬於聯想法的技巧 個人實在建議不宜視作真正語源 關於比較正統的語源學的話 線上也有一些不錯的語源辭典可參考 在此推薦Etymology Online Dictionary http://www.etymonline.com/ 有時查一下的確非常方便 在此一併推介給大家囉 : ※ 引述《coreyabow (阿寶)》之銘言: : : 121. If an enent is postponed for a later, the ticket will : : be honored ____ the rescheduled event date and no refund will be provided. : : A.across : : B.for : : C.over : : D.at : : 答案是b 請問句子中有什麼關鍵字嘛??? : : 感謝~! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.175.25.217
merchandiser:精闢的講解 推~~ 03/15 09:10
hoch :推 03/15 13:08
MrKang :全套字源學可以參看這的哦^^:http://0rz.tw/SlvKv 03/15 22:44
BeanBryant :推 實用~~ 03/16 13:51