→ dogbear :那就看英文的解釋 多看幾次就背起來了 04/23 19:40
→ TCLanLanLu :我現在大概一天背四十個左右 04/23 19:42
→ TCLanLanLu :但是能雙向大概只有常聽到或常用的單字 大約10個 04/23 19:42
→ kylehappy :要讀例句,把單字融入情境裡才好背,也容易應用~ 04/23 20:23
→ TCLanLanLu :例句是指整句都背下來嗎? 04/23 20:36
→ aclgpo :看英解跟例句是要了解用法並增加印象~ 04/23 20:38
→ TCLanLanLu :努力嘗試中 04/23 20:39
→ aclgpo :你可以試試GOOGLE字典 中英解都有 當做入門吧~ 04/23 20:41
→ TCLanLanLu :嗯嗯 謝謝各位前輩 04/23 20:45
→ chenzhishun1:i would link the word "alive" to 1.) things that 04/24 00:45
→ chenzhishun1:are not dead. 2.) alert and active. 04/24 00:46
→ chenzhishun1:i wouldn't waste engery finding the "official" 04/24 00:47
→ chenzhishun1:chinese translation to the word "alive." simply 04/24 00:48
→ chenzhishun1:because 1.) that's irrelevant and 2.) that's 04/24 00:49
→ chenzhishun1:causing more confusion later down the road. 04/24 00:50
→ chenzhishun1:spend our energy and time wisely, my friend. 04/24 00:53
→ TCLanLanLu :用字背字 怕背錯意思呢.. 04/24 09:44
→ piggymiler :alive我會想成a live 一個活生生的這樣就比較能連起 04/24 10:38
→ TCLanLanLu :GOOGLE字典有英解!!那改成一天背20個英解好了.. 04/24 11:07
→ chenzhishun1:i agree with TCLanLanLu 04/24 13:52
→ TCLanLanLu :一個字很多意義要同時背嗎? 還是等遇到在背呢? 04/24 16:00
→ TCLanLanLu :我程度很差 我不知道該如何開始 04/24 16:01
→ chenzhishun1:english learners in taiwan often talk about 04/26 11:22
→ chenzhishun1:dictionaries but not thesauri,maybe that's why 04/26 11:23
→ chenzhishun1:they couldn't understand why there is a web of 04/26 11:24
→ chenzhishun1:words in our heads. 04/26 11:27
→ chenzhishun1:The density of the associated/related words and 04/26 11:32
→ chenzhishun1:the strength of the links has a lot to do with 04/26 11:33
→ chenzhishun1:english fluency. 04/26 11:34
→ chenzhishun1:.not only do they reduce the strength of the web, 04/26 11:36
→ chenzhishun1:they block the connectivity. 04/26 11:37
→ chenzhishun1:i dare say this, most people who speak and write 04/26 11:37
→ chenzhishun1:english do not think about chinese. in fact they 04/26 11:38
→ chenzhishun1:understand why they need to keep chinese outside 04/26 11:38
→ chenzhishun1:the door when they use english. 04/26 11:39
→ chenzhishun1:Sorry i was not being clear. 04/26 11:43
→ chenzhishun1:Try thesaurus and make sure that web is english 04/26 11:45
→ chenzhishun1:and nothing else. 04/26 11:45
→ chenzhishun1:What I meant to say but failed to say was this: 04/26 11:48
→ chenzhishun1:chinese words reduce the strength of the web 04/26 11:48
→ chenzhishun1:and they block its connectivity. 04/26 11:48
→ chenzhishun1:people who attach their english to their chinese 04/26 11:51
→ chenzhishun1:in the end often turn themselves into giant 04/26 11:52
→ chenzhishun1:elephants who carry so much extar weight and 04/26 11:53
→ chenzhishun1:can hardly move at all. 04/26 11:53
→ TCLanLanLu :建立一個密集英文互連網 把同義字跟詞性串一起? 04/26 17:51
推 goshfju :樓樓上應該發一篇的XD 04/26 21:53