精華區beta TVXQ 關於我們 聯絡資訊
╔════════ I love you -Full Version- ═══════╗ ▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔ 為何淚水會一直流 一直流一直流 言語 無法傳達心意 一段段話語 迴響的聲音 徘徊著 沿著雙頰流下 光靠「喜歡」這句話 肯定無法表達 每當說出了口 距離就感覺更遠 我已經對妳 說了太多遍 但還是想讓妳知道 所以我要唱 *I love you, so I love you I love you 即使不靠言語 用愛的音符 愛的歌曲 傳達給妳 it's my love song* 被太過匆匆的歲月所吞沒 心靈被逐漸抹消 無法回應 那斷斷續續的聲音 有人察覺到 有人沒有 但即使明白 今天還是只能隨波逐流 倘若「愛」只是一句漂亮話 它救不了任何東西 內心的期許是 更強烈…也更脆弱 雖然現在 還看不見答案 但總有一天能傳達 要懷著這樣的信心來歌唱 I love you, so I love you I love you 即使語不成聲 愛 一定還是可以傳達 為了妳 我要歌唱 my love song 硬要給愛一個形式 只會讓人困惑 無法瞭解它真正的意義 閉上眼睛 不再迷惘 我要不斷呼喚妳 直到妳展露笑靨 *Repeat Composed by Katsuhiko Yamamoto Lyrics by Katsuhiko Yamamoto ╚════════════7th album═TREE═15.╝ -- 私心推薦有愛的仙后版本比較文雅(〞︶〝*) 翻譯:smokycross 圖檔:http://imgur.com/a/oTTgo 來源:http://disp.cc/b/Twinshinki -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.235.9.109 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/TVXQ/M.1397202272.A.E4D.html
tingin:超愛這首T_T乍看艾迴翻譯其實也還ok,但看了有愛仙后版翻譯 04/12 08:28
tingin:就像e大講的真的更文雅!激推*^O^* 04/12 08:31
linaxx:本來就很喜歡這首歌~唱得很深入人心,看了翻譯更喜歡了T^T 04/16 11:36
qqmoo:這首 我聽現場...差點哭出來!!好好聽..... 05/01 20:44