作者kinkicsh (csh)
看板TVXQ
標題[消息] 141105 漫畫家竹内佐千子推特更新(神起FM
時間Sat Nov 8 04:45:00 2014
[消息]141105 漫畫家竹内佐千子推特更新(神起FM後記)
@takeuchisachiko
(1)
かっこよかったし楽しかったです。来年のツアー楽しみです。
ちょっとだけレポ。
翻譯:(神起)很帥而且很開心.期待明年的巡迴.一點點REPO
http://i.imgur.com/BXnTEUu.jpg
(圖片翻譯:
借物時間
允浩:髮圈!!誰有髮圈??
大東們:有這裡有(舉手)
允浩:那個!!很色的!!很色的!!很色的!!
(很色的=ero(發音為:A簍) 黃色=yellow(發音為:耶簍))
大東們:0/////0很色的???
很色的???
很色的???
拿著髮圈的允浩:下一個.耳飾!!有耳飾嗎??(音符)
竹內桑心中OS:爲什麼要一直重複說(很色的)阿...=///=
只有發音很好)
http://i.imgur.com/x6ABpVi.jpg
(圖片翻譯:
選出8名一起跳繩的大東
允浩:ARENA席85列8號的人
(ARENA只有1-22列)
大東:?????????????????
主持人:痾...允浩桑??
允浩:阿!!是AERENA席B5列8號的人!我把B看成8了
昌珉:(湊過去看)是手寫的...
竹內桑心中OS:是這樣阿...
昌珉:可是怎麼看都是"B"阿
竹內桑心中OS:噗-
(2)
なんかすこし思い出した。うろおぼえです。
これでおわりまする。レポ。
翻譯:總覺得一點點的慢慢想起來了..模糊的記憶
就到這結束吧.REPO
http://i.imgur.com/pfNmS19.jpg
(圖片翻譯:
開場
主持人:昌珉你還好嗎?
昌珉:嗯~我早上才剛從韓國過來所以有點累~
主持人:那麼允浩呢!!今天是什麼日子!!??
允浩:............诶??
主持人:是新曲發行的日子阿(汗汗汗)
大東們:诶~~~
允浩:阿!!我真的忘了!
主持人:诶~~~(汗)
昌珉:阿~~~現在我清醒了~不振作起來不行阿
(笑)
http://i.imgur.com/GGfTQVO.jpg
(圖片翻譯:
主持人:大家~買了新單曲嗎
大東們:買了~
允浩:诶~騙人騙人~~
主持人:那麼...真的忘記今天要發單曲的人??
(稀稀疏疏的有人舉手)
允浩:看吧..
昌珉:那麼..真的覺得這次的新曲我沒有很喜歡的人?
大東們:.............(還真的有人舉手ORZ)
昌珉:偶爾也會有這樣(想)的人嘛...(汗)
竹內桑心中OS:我覺得敢問(這種問題)的人也很厲害阿(汗)
翻譯自翻有錯請指正喔
--
竹内佐千子さん是珉飯喔^^
好像好多漫畫家是神起的飯耶~
我愛漫畫~(笑)很生動的後記XDD
我快被允浩笑死XDDD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.173.30.53
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/TVXQ/M.1415393102.A.4C8.html
推 Ivan001122: 後記真的好好笑 超生動XDD 允浩真的...讓人很溺愛耶XD 11/08 21:27
推 estrange: 看在允浩很搞笑的份上通融注音文XDDD 感謝翻譯哦:) 11/08 21:31
推 smallwee: 允浩真的好可愛 感謝翻譯 11/08 21:32
推 kimiwayuu: 漫畫後記真的好可愛~~謝謝翻譯! 11/08 22:23
推 tingin: 漫畫後記好促咪XD這個畫家的畫風好可愛喲~謝謝翻譯! 11/08 22:51
推 rin222: 好可愛XDDDDDDD 11/08 23:08
→ kinkicsh: Σ(  ̄□ ̄;)沒注意到注音文...我改一下 11/09 00:04
※ 編輯: kinkicsh (61.227.123.85), 11/09/2014 00:05:29
→ estrange: 我是開玩笑的...因為身分大家都覺得我在糾正嗎〒▽〒 11/09 00:15
推 ccs8260: XDDDDDDD好可愛 謝謝翻譯~ 11/09 00:31
→ kinkicsh: 沒阿XDD本來就不能注音文XD 11/09 00:36
→ estrange: 難以用國字表達的可以用注音啦(進板我就找不到合適的XD) 11/09 00:40
→ kinkicsh: 欸對欸!!板主你怎麼可以這樣XDDDDDDDDDDD 11/09 00:41
推 qqmoo: 我們版主真可愛 11/09 11:29
→ estrange: q大妳人真好 我只是幽默感不足而已ˋ(′_‵||)ˊ 11/10 19:05