→ TAMAMA726:但是感覺上不像是好的新聞啊.....囧 08/21 17:36
→ nightwalkwin:嗯?那一堆偶像劇都有問題阿……想當初花樣男子的題 08/21 17:54
→ nightwalkwin:材也超污化私校的阿XDDD 08/21 17:55
→ TAMAMA726:問題在成均館是真有其校 今天如果拿個台灣大學 也是會被 08/21 20:39
→ TAMAMA726:阻止吧...難怪我一直覺得 這劇名很眼熟...||| 08/21 20:40
推 leerching:不過...這古代劇...又不是現代的校園故事...個人倒是覺 08/21 22:14
→ leerching:得有點小題大作了.(難不成還有某大型娛樂公司從中作梗?) 08/21 22:15
推 mxm:有另一個翻譯是"成均館逸事"..那些老學就是覺得"緋聞"不好聽? 08/21 22:44
推 mickyyoochun:韓文老師曰:成均館和成均館大學是不一樣的 08/22 00:11
→ mickyyoochun:出來抗議的是成均館(專管儒學的機構) 不是大學 08/22 00:11
→ mickyyoochun:這個單位超保守 不想和scandal扯上關係 08/22 00:13
推 koyangyi1989:韓文劇名原文是用scandal 所以和中文劇名無關XDD不過 08/22 00:19
→ koyangyi1989:要是很嚴重的話就頂多最後改換成原本的小說名字吧 08/22 00:20
→ TAMAMA726:如果是逸事或是軼事 也許就不會被學校反對 緋聞兩個字感 08/22 11:06
→ TAMAMA726:覺上比較負面一點點吧^^ 08/22 11:06
推 koyangyi1989:額 就是韓文的劇名原文是「成均館scandal」跟中文怎 08/22 14:28
→ koyangyi1989:麼翻沒有關係 什麼逸事都不是韓文劇名裡頭會出現的 08/22 14:29