精華區beta TW-history 關於我們 聯絡資訊
U.S. Navy Code Words of World War II http://www.history.navy.mil/faqs/faq79-1.htm 這裡面有很多台灣的地名和對應的代號 這些是我看的出在寫哪裡的: CAUSEWAY -- Operations against Formosa 對台行動 CHIROPTER -- Keelung, Formosa 基隆 ELEVATOR -- Keelung, Formosa 基隆 CONTOUR -- Tainan, Formosa 台南 LADEN -- Choshu (Choshu-Gai), Formosa 潮洲 LANCEWOOD -- Toko (Tankan) (Toko-Gai), Formosa 東港 LATEST -- Taito (Taito-Gai) (Taito-Shi), Formosa 大肚 TYPHOON -- Koshun, Formosa 岡山? INCENTIVE -- Tansui (Tainsui), Formosa 淡水 INNER -- Sharyo (Sharyo-To) (Sia-Liau-To), Formosa社寮島 DEBONAIR -- Takao, Formosa 高雄 DIAPHRAGM -- Formosa Island 台灣島 DONATION -- Pescadores Islands, Formosa 澎湖 FUNDAMENTAL -- Giran, Formosa 宜蘭 FUNERAL -- Wanri, Formosa 萬里? ALARM -- Kasho To (Hoisho To) Formosa Area 火燒島 ACCOMMODATION -- Kagi, Formosa 嘉義 ANSWER -- Dairimpo, Formosa 大林埔? ASSISTANCE -- Garan-Bi (Goaram), Formosa 鵝鑾鼻 還有一大堆看了不知道是哪裡... -- 對漢人來說,從一個高聲吶喊、謀財害命的強盜, 搖身一變成為和平帶笑的種田人輕而易舉, 而經此一變,日軍就拿他們沒辦法了。 日軍完全無計可施! ------- J. W. Davison, 1895 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.129.62.21