作者koboy (小凱)
看板Gossiping
標題Re: [生活] 有沒有戒嚴時期生活的八卦
時間Sat Feb 25 00:50:34 2006
※ 引述《Fitzwilliam (Out of touch)》之銘言:
: 我記得那個偽託的作者叫做「阮天仇」。
: 其實是一個基隆女中教師的創作,(出版時自稱翻譯)
: 但在那個逐漸成為國際孤兒,
: 只能高唱莊敬自強處變不驚的風雨飄搖年代,
: 作為反共宣傳,一時產生極大的影響力。
:
: 最有名的兩句話:
: 今日不作自由的鬥士,明天將為海上的難民!
:
: http://www.ylib.com/readit/tower/default.asp?DocId=ESSAY&SNO=423
那位作者名叫朱桂,
當初是以翻譯投書的名義投稿中央日報,
結果長官看了這篇文章後大為欣賞,
開始用專刊方式出版,
然後電視都在播、學校學生都要讀還要背,
還拍成了電視劇,
在當時這電視劇在不同台播不同的配音,
在學校講台語要處罰的年代竟會有台語配音的版本,
社會上一片不看此書枉為人的氣氛,
當在當新聞局長的宋先生,
有能耐當著"譯者"朱桂的面全部背了出來...
我在幾年前看到電視專訪朱桂兒子,
他兒子說,當年父親是基於中美斷交,
一時的心情發洩,
完完全全是純"文學創作"~ 不是什麼海外孤島的血書,
但是在當時騎虎難下,這些話就只能現在才能說...
而且當時他父親只拿到了投稿的報紙稿費,
這本"血書"再版了好多次,
但他父親完全沒有拿到任何版稅,
因為真實的作者是"阮天仇"呀,
真是有口難言。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.177.122
推 geesegeese:故事是南越人阮天仇 當難民流落到荒島 用血留下遺書 02/25 00:51
→ geesegeese:第一句好像是:「我不知道該向誰XXXXXXXX。」 XD 02/25 00:52