作者junfu (洵兮漿糊)
看板TW-language
標題Re: [請教] 請問世界上有臺語這種語言嗎?
時間Sun Jan 29 04:31:49 2006
※ 引述《weichia (Koika)》之銘言:
: ※ 引述《junfu (洵兮漿糊)》之銘言:
: : 即然你舉出了明治29年至明治40年
: : 臺灣總督府小川尚義所編纂的《日臺大辭典》
: : 在這本書中明顯指出臺灣語概分為南部福建語與客人語
: : 其中南部福建語只分為漳州語與泉州語
: : 是不是跟你所謂的《日臺大辭典》有所出入呢?
: 原書的確有此句話
: 但原書後來很快就確立臺灣語=南部福建語的立場
: 也就是說 這句話反而成了全書的特例
: 這個習慣一直延用至今
: 不然這本書的書名《臺日大辭典》不就收有客家話條目嗎
: 但事實上並沒有
: 請您不要斷章取義一小句特例..
: : 另外這本《日臺大辭典》是以在廈門所編之《廈英辭典》為中心而編譯成的
: : 而你提出廈門腔為標準,這很明顯犯了『本位主義』的缺陷
: : 臺灣總督府將客人語認定為廣東語,是完全忽略客家人可能來自閩西
: : 廣東人不等於全是客家人的問題,更不用說在漳州的客家人了
: : 可能你也忘記了在清朝時臺灣各地區所產生的分類分族的械鬥成因
: : 如今你卻認為我是在粉飾太平,自創名詞、新創定義
: : “世界上真的有臺語這語言?”本身就是一個爭議的議題
: : 但也不應該引用錯誤的文獻來證明 「臺語」即是臺灣閩南語的說法
原來如此,是特例阿....那麼伊能嘉矩於昭和3年出版的《臺灣文化志》
裡頭對於『臺語』的認知也是特例囉
以下為 臺灣省文獻會於民國74年時再版的漢文《臺灣文化志》之截錄
「移殖臺灣之漢民原籍地,主要為福建、廣東兩省,
至於來自其他地方之移民為數極少。自福建移往之漢民稱閩屬,
俗呼曰福佬人,其方言屬為閩語系之南部福建語。
自廣東移往之漢民稱之粵屬,俗曰客人或客家,
其方言屬為粵語系之廣東客人語。然而更將之細分別,
則閩屬中佔最多數為泉州(晉江、同安、南安、惠安、安溪五縣)、
漳州(龍溪、詔安、平和、漳浦、南靖、長泰、海澄七縣)等二府之民,
其次為汀州(永定)、興化(莆田、仙遊)等二府。
粵屬中佔最多數為惠州(海豐、歸善、博羅、長寧、永安、陸豐、
龍川、河源、平和)、潮州(潮陽、海陽、豐順、揭陽、大埔、饒平、괊惠來、澄海、普寧九縣)之民。」
是否有其他的佐證?有的
如大正15年臺灣總督府官房課所做的「臺灣在籍漢民族鄉貫別調查」也是如此
在日治時代,「臺灣語」仍泛指臺灣島內的方言,仍屬於華語
但為何在近幾年卻專指為「臺灣閩南語」
這是否有待推敲,即然這裡是「臺灣語言研究板」
是否曾針對這議題對一個深討呢?
還是只要舉出「臺語不應該專指為臺灣語南語」時
就會有人提出批判,甚至指罵著我說是「為了客家人的意識形態」
我的前文也說過了,我只討論什麼是「臺語」真有「臺語」這語言
--
這篇文章我應該理性多了吧
--
記憶的刻痕 瞬間消逝的太快
隨風而動的雙翼 曝露在焦慮的時間之中
用被寂寞弄髒的雙手 碰觸彼此羽翼上的傷痛
你我快速相錯的目光 就像迷失的光茫
令人暈眩 卻不屬於任何一個人
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.187.122.60
→ junfu:忘了說明,其實日治時代臺灣總督府所出版的臺灣文獻,有很大 01/29 04:32
→ junfu:的錯誤,包括臺灣文化志和「臺灣在籍漢民族鄉貫別調查」在內 01/29 04:33
推 weichia:爬幾篇文章就讓你以為日本時代的臺灣語 指客+閩語 01/29 12:29
→ weichia:只能說你真是死守資料不知變通 悲哉 01/29 12:29
→ weichia:反正明眼人一看就知道你不是來理性討論的 我看也罷了 01/29 12:30