精華區beta TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《junfu (洵兮漿糊)》之銘言: : 即然你舉出了明治29年至明治40年 : 臺灣總督府小川尚義所編纂的《日臺大辭典》 : 在這本書中明顯指出臺灣語概分為南部福建語與客人語 : 其中南部福建語只分為漳州語與泉州語 : 是不是跟你所謂的《日臺大辭典》有所出入呢? 原書的確有此句話 但原書後來很快就確立臺灣語=南部福建語的立場 也就是說 這句話反而成了全書的特例 一如現在有學者提倡「臺灣話=原住民+客語+閩語+華語」 若百年後的子孫就從此判斷 21世紀的我們把原住民話稱為「臺灣話」 雖然有據 但不符合使用現況 《臺日》也是相同的 這個習慣一直延用至今 不然這本書的書名《臺日大辭典》不就收有客家話條目嗎 但事實上並沒有 請您不要斷章取義一小句特例.. : 另外這本《日臺大辭典》是以在廈門所編之《廈英辭典》為中心而編譯成的 : 而你提出廈門腔為標準,這很明顯犯了『本位主義』的缺陷 : 臺灣總督府將客人語認定為廣東語,是完全忽略客家人可能來自閩西 : 廣東人不等於全是客家人的問題,更不用說在漳州的客家人了 : 可能你也忘記了在清朝時臺灣各地區所產生的分類分族的械鬥成因 : 如今你卻認為我是在粉飾太平,自創名詞、新創定義 : “世界上真的有臺語這語言?”本身就是一個爭議的議題 : 但也不應該引用錯誤的文獻來證明 「臺語」即是臺灣閩南語的說法 各時代有各時代的用字遣詞 那時候叫「原住民」為「蕃」 稱「客家話」為「廣東語」是那時代的習慣 請您不要犯了「以現在的思維批評過去」 的可笑泥淖 依客家人的概念 他們的祖先也不全然是廣東人 而是自中原遷徙的族群 難道你希望客家話應該稱為「中原語」嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.116.168.40 ※ 編輯: weichia 來自: 59.116.168.40 (01/29 04:13)
junfu:你加了不少的修正言論來編輯此文喔 01/29 04:38
junfu:這跟各時代的用字遣詞無關,語言有其延續性,生必有因,滅亦 01/29 04:45
junfu:有因,並不會無故生出或消滅,客家語在語言學的地位上有點難 01/29 04:45
junfu:以確認,有學者認為客家語是「半民族語言」,究竟為何?我也 01/29 04:47
junfu:不清楚,至於「中原語」??那是指漢語嗎?? 01/29 04:49