北方話裡有「xue」(漢語拼音)這個用詞,
當哄騙、說假話逗人、開玩笑等意思,
如「你xue我?」、「那是他們商人在耍xue頭。」
現在台北國語吸收「噱頭」這個詞,頗為通用。
一般都認為「噱」該是「xue」的正字了,
「噱」現在字典中可發「ㄐㄩㄝˊ」和「ㄒㄩㄝ」二音。
但是,「噱」在中古時為「其虐切」,聲屬「群母」,藥韻入聲字。
對於「ㄐㄩㄝˊ」一音而言,
聲屬「群母」,依音變條例、顎化作用而成「ㄐ」聲是正常的,
聲調條例中,群母屬全濁,
全濁聲母的入聲字日後多演變成陽平調(ˊ),也是合理。
從「其虐切」到「ㄐㄩㄝˊ」是可以推求的。
但是「ㄒㄩㄝ」這一異讀,
其聲調陰平,若是從一個入聲字演變而來,則聲母應該為清而不為濁,
「ㄒ」聲也較可能是「曉母」或「匣母」,而非「群母」,
凡此皆與「噱」的中古音記錄不合,
頗令人懷疑這是後人為「xue」找正字,
未多考究而因常識上的語音近同而逕加以聯結、寫定。
此外,「噱」的古義,單純是「笑」,如「引人發噱」。
與後來「xue人」、「耍xue頭」的意思,
關聯性似有非有。
雖然憑上面的現象,
我們不能確定「xue」是否另有其來源,
並且有其本來與之關連的字形。
但是草率的用漢字寫定語言中的語詞,
對於語言中「語詞」的獨立性和形音義的釐清,
都是有所傷害的。
漢字字形雖然是很好的資源,
但是在長久以來以「漢字字形為中心」出發的「識字活動」,
容易造成學習者,對語言中「語詞」的不敏感,
也容易混同「各自獨立的語詞」於「同形」,
許多迷霧往往都是由不適當的「形音義」聯結種下惡因。
目前的「國語白話文」,
不擇精粗地將許多「書面化」的實驗、半成果吸納入其系統,
其許多「破音字」、「一字多義」、
如果回到語音、文本脈絡、聲韻流變的知識下檢驗,
可議的空間只怕也不小。
但「正字」、求「本字」這方面的考究,
其實不必抱太大「糾正文字使用現況」的目的,
因為「本字」研究即使最後不能糾正「積非成是」,
只要提供一種可能、留下一種見證,
讓想要釐清頭緒的人有跡可循,
仍然不失去其趣味和價值。
--
◎維生素C是水溶性,我們可以很快的吸收,也可以很快的將多餘的當作垃圾排泄出去,
所以得到結論:你無限狂飲柳橙汁的時候有一部份時間是在浪費柳橙汁和浪費生命。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.18.172
※ 編輯: micius 來自: 220.134.18.172 (06/10 20:17)
※ 編輯: micius 來自: 220.134.18.172 (06/10 20:21)