推 agoodnight:哥哥也是軍隊嗎XD 也推米夏的部落格 我都看它追消息 11/11 02:07
不是 他只是恰巧說了那句話XDDD
※ 編輯: qazwsx2020 來自: 36.231.149.84 (11/11 02:18)
→ angolmois:歡迎您! 11/11 02:20
推 heii:樓主才正要開始體驗加入軍團狂刷影片的生活啊XDDD 保重! 11/11 12:22
推 baliallin:一起看湯湯學英文吧 11/11 14:18
推 minioreocake:不用擔心啦~ 大約過了1個月你就發現你英文突飛猛進! 11/11 17:12
→ minioreocake:戲劇喔~就照單全收唄…因為他的產量就…ㄟ…不多 11/11 17:14
→ minioreocake:不過他的作品我是真的還沒有看到負雷! 11/11 17:15
推 axl2523:就從BBC莎劇The Hollow Crown開始吧!看完五體投地跪拜吾王 11/13 13:49
推 sundate88:請問哪裡買的到The Hollow Crown的DVD呢? 11/14 10:36
→ heii:目前只有英版和美版,要用Amazon或請人從國外代買了 11/14 12:36
推 sundate88:這樣就是沒有中文字幕了吧!?但是我的英聽能力還沒有 11/14 18:31
→ heii:其實不少台詞和原作一致,我的做法是邊讀劇本中譯版邊看戲XD" 11/14 21:56
→ sundate88:上個推文被手機吃掉了一些 xD 11/15 00:06
→ sundate88:謝謝H大的回覆,看來最近要來加強英語能力了 11/15 00:08
→ sundate88:本來以為台灣HBO播過,所以應該會出DVD的說,真是可惜 11/15 00:10
→ sundate88:那就上AMAZON訂The Hollow Crown和The Red Necklace吧! 11/15 00:11
→ baliallin:The Red Necklace網路有語音檔 再買本書來看就OK了 11/15 00:43
推 minioreocake:heii請問你的中譯版是哪本?繁中我只找的到故事集,有 11/16 02:25
→ minioreocake:逐句翻譯版嗎?我是看時先配英文字幕,再讀SparkNotes 11/16 02:30
→ minioreocake:話概要 最重要是有分析。會把前後幕的關係連結或對比 11/16 02:33
推 heii:因為我看的THC是沒有任何字幕的版本,所以只好先看過原作 11/16 08:01
→ heii:先了解故事來龍去脈和基本的對話內容 線上版就夠用了 11/16 08:03
→ heii:但如果真要講究翻譯是否達到莎翁原作的詼諧優美 要再研究 11/16 08:05
→ heii:如果只是想知道這系列電視電影內容的觀眾 應該這樣就夠了 11/16 08:05
→ heii:但實際上開始看莎劇 才發現超好看的會很想讀原作啊!!! 11/16 08:06
→ heii:光是Hal諷刺Falstaff肥胖就有好幾種形容還不重覆 有夠精采XD 11/16 08:09
推 JuliaHsiao:哇~~大家的討論好精采!(筆記 11/18 09:31
推 JCeve:歡迎入坑,喜歡Tom好處之一是增加英聽能力呀~。XD 11/19 04:13