精華區beta TWvoice 關於我們 聯絡資訊
不知道為什麼, 我覺得中配的聲音很容易聽出來 先澄清一下我並不是排斥或嫌配音不好>"< 無論是聽很久的中配轉成原來配音 或者是聽很久的原配轉成中文配音 比較之後都會有一種中配特別突出的感覺, 好像聲音浮在畫面上一樣 像我很喜歡看"我們這一家", 覺得媽媽的聲音(國)很棒 某天心血來潮想聽聽看日配, 覺得聲音瞬間掉下去, 貼在畫面上了(?) 試了"獵人"還有其他卡通也是, "烏龍派出所"倒是沒太大感覺. 甚至新上映的戲劇(像無線台偶爾上映的陸劇) 只要聽到聲音就會知道: 這一定不是本來的聲音 按下雙語鍵就暗自竊喜: 看吧我就知道(得意狀) 有時候背對著聽某一些韓劇(背對所以不知道是韓劇)的聲音也會知道: 一定是中配! 不曉得大家懂不懂我在說甚麼~"~ 對不起我表達能力很差>口< 我不是個對聲音很敏感的人, 兩附不同耳機給我聽也不能分辨哪個比較好 但對不知道為什麼對這個分的明白. 不知道有沒有人有相同感覺, 可以順便解釋給我聽為什麼這樣嗎? 該不會其實大家分得出來只有我一個人蠢蠢的在煩惱吧=..= -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.47.95 ※ 編輯: aboutsimple 來自: 61.224.47.95 (11/13 16:30)
oppx:我感覺是中配音量總是比BGM來的大聲,所以才有浮起來的感覺? 11/13 16:44
LeoWu:那是混音時"口味"的問題。 11/13 16:48
fimir:就算都是中文 現場收音跟配音也聽得出來差別 11/13 18:13
ac138:我也有同樣想法+1 中配聲音都會比BGM大聲 11/13 20:07
aboutsimple:請問 "口味" 是甚麼意思啊? 11/14 22:57
kuraturbo:個人的喜好,「覺得這樣聽起來最好聽」就會這樣混音。 11/15 00:52
emou:這要問後製... 11/16 11:07
awaro:我也有這種感覺 11/19 10:16