※ 引述《considering.bbs@bbs.badcow.com.tw (下不了手)》之銘言:
> One forecast,the so-called high emissions trajectory,is what Field described
> as bussiness as usual. "High economic growth ,high globalization and
> a strong emphasis on foosil fuel" he said.
> 請問這段的意思 要怎麼翻才恰當
> 我大概知道他的意思 但是我怕我會翻錯
> 什麼叫做 One forecast
> 有ㄧ個人預測 還是有一份氣象報告預測
> as bussiness as usual ..又是什麼意思呢?!
我猜你看的文章是在講溫室氣體排放管制與全球暖化方面的議題吧
你把前後段整體合起來看會不會比較容易懂一點?
這裡的forecast指的就是emission trajectory
也就是對未來溫室氣體排放曲線的預估
在了解未來氣候會如何改變時
我們要先討論未來人類會排放多少溫室氣體
再看這個排放量對氣候的影響大小
這樣在制定管制政策時才能有參考依據
排放量會如何成長可能性當然很多 而且跟人類將來經濟活動的特性緊密相關
其中一個可能就是未來我們將維持目前的經濟活動狀態
如高度經濟成長 全球化 持續使用化石燃料等等
當然也有可能各國都遵守國際公約 限制排放量
這樣溫室氣體的成長會減緩
你要不要把你翻譯的東西摘要一下跟大家分享一下呢?
提供更多關於這方面議題的資訊也很不錯呀...
--
夫兵者不祥之器物或惡之故有道者不處君子居則貴左用兵則貴右兵者不祥之器非君子
之器不得已BLOG http://www.wretch.cc/blog 安西教練 我想寫日記 嗚嗚o志於天下
矣吉事尚左凶事尚右偏將軍居左上將軍居右言以喪禮處之殺人之眾以哀悲泣之戰勝以
喪禮處之道常無名樸雖小天下莫能臣侯王若能守之萬物將自賓天地相合以降甘露民莫
之令而自均始制有名名亦既有夫亦將知止知止可以不殆譬 PPP-36-29.caltech.edu海
> -------------------------------------------------------------------------- <
發信人: considering.bbs@bbs.badcow.com.tw (下不了手), 看板: TY_Research
標 題: Re: 那可以再請問一下?!
發信站: 不良牛牧場 (Tue Nov 9 09:20:52 2004)
轉信站: ptt!Group.NCTU!grouppost
※ 引述《considering (下不了手)》之銘言:
: ※ 引述《Waitingchen.bbs@bbs.wretch.cc (Nothing Impossible)》之銘言:
"Even if California were to aggressively adopt emissions controls, global
climate wouldn't respond to that directly. But if California is proactive,
that could inspire the rest of the U.S. to be proactive, which could inspire
the rest of the world, and you would see a domino effect."
這一段
我翻成這樣 有沒有更好的方式呢?! 請指教 ..
Field特別指出:「加州溫室氣體的排放量,大約佔了全球的百分之二。」「即使加州
積極地採取控制溫室氣體排放量的相關措施,但在改善全球氣候上並不能得到立竿見影的
效果,不過,如果加州具有前瞻性的示範作用能鼓舞美國其他各州跟進,更影響世界各地
取得共識的話,之後勢必能引起一連串反全球暖化的骨牌效應。」
> -------------------------------------------------------------------------- <
發信人: Waitingchen.bbs@bbs.wretch.cc (Nothing Impossible), 看板: TY_Research
標 題: Re: 那可以再請問一下?!
發信站: 無名小站 (Tue Nov 9 09:36:55 2004)
轉信站: ptt!Group.NCTU!grouppost
※ 引述《considering.bbs@bbs.badcow.com.tw (下不了手)》之銘言:
> ※ 引述《considering (下不了手)》之銘言:
> "Even if California were to aggressively adopt emissions controls, global
> climate wouldn't respond to that directly. But if California is proactive,
> that could inspire the rest of the U.S. to be proactive, which could
> the rest of the world, and you would see a domino effect."
> 這一段
> 我翻成這樣 有沒有更好的方式呢?! 請指教 ..
> Field特別指出:「加州溫室氣體的排放量,大約佔了全球的百分之二。」「即使
> 積極地採取控制溫室氣體排放量的相關措施,但在改善全球氣候上並不能得到立竿
^^^^^^^^^^^^
這裡只有說氣候不會有立即的反應 沒有變好或變壞的意涵
基本上也沒有人知道現在開始控制溫室氣體是不是就會讓氣候變得更"好"
(更適合人居?) 只是希望人為對氣候的影響能夠盡量降低
問題是整個氣候系統包含太多反饋機制(feedback)
往往一個改變需要好幾十年甚至幾百年才會看到影響
> 效果,不過,如果加州具有前瞻性的示範作用能鼓舞美國其他各州跟進,更影響世界各地
> 取得共識的話,之後勢必能引起一連串反全球暖化的骨牌效應。」
其他的地方我沒發現什麼問題...
---
都翻譯完了的話歡迎跟大家分享喔~
作者在 04/11/09 9:36:55 從 PPP-36-29.caltech.edu 修改這篇文章
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: geo ( NO more NG  ) 看板: TY_Research
標題: Re: 那可以再請問一下?!
時間: Wed Nov 10 02:55:32 2004
※ 引述《considering.bbs@bbs.badcow.com.tw (下不了手)》之銘言:
: > One forecast,the so-called high emissions trajectory,is what Field
: > described as bussiness as usual. "High economic growth ,high
: > globalization and a strong emphasis on foosil fuel" he said.
^^^^^^ fossil
: > 什麼叫做 One forecast
: > 有ㄧ個人預測 還是有一份氣象報告預測
模型預測..
就是高排放量曲線(high emissions trajectory)模型所推導出的預測。
: > as bussiness as usual ..又是什麼意思呢?!
我會看成 bussiness as usual,也就是 BAU,可以翻作 基準情景。
即按照目前的情況,不改變任何現狀(沒有改變產業、增加再生能源等..),
我們以過去的增長速度,當作未來增長的基準曲線,算是一種參考背景。
: Field一再重申,所謂的「排放量曲線高速成長」,便是在高度的經濟成長及高度全
: 球化之下,過度使用石化燃料所導致的後果。
個人會翻成:
被 Field 當作基準情景的高排放量曲線預測,是指高度經濟成長,高度全球化
及強烈依賴化石燃料的現狀。
OK,為何要這麼翻呢?就直接翻文字的意思來看(不管文法):
"一個預測,所謂的高排放量曲線,是Field 描述的基準情景。他說:「高度經
濟成長,高度全球化及強烈依賴化石燃料。」"
參照後文:(http://www.commondreams.org/headlines04/0817-03.htm)
The low-emissions trajectory has slightly lower economic growth with
industries shifted from factories toward service industries and
information technology.
還有一個低排放量曲線,是以較低的經濟成長為條件(假設伴隨著產業移轉的
情景)。而產業移轉,就是一種未來可能的政策,不是 BAU。
整個報告的原文在 http://www.pnas.org/cgi/reprint/0404500101v1.pdf
有興趣的人可以參考一下。
至於文章中一直提到的氣候模型,請到 IPCC 網站:
http://www.grida.no/climate/ipcc_tar/