精華區beta TY_Research 關於我們 聯絡資訊
晴天的話就說we can expect clear sky on friday之類的 像有午後雷陣雨的話就說there might be thunder showers in the afternoon 最高溫最低溫(high/low)highs between 34 to 36 in taipei 夜間降溫叫做nighttime lows 用法跟上面的highs很像 可以說成with (nighttime) lows between 25 to 26 degrees 用法大概是這樣 ※ 引述《sky10205 (逍遙之風)》之銘言: : 可以描述一下7/4~7/7號的天氣嗎?? : 儘可能的詳細~~ : 因為我有外國的朋友要來(朋友的朋友) : 但是我不知道要怎麼和他描述~~ : 所以可以請大家幫忙嗎?? : 就像正常的氣象預告~ : 白天天氣怎樣~最高溫~最低溫~ : 晚上天氣怎樣~最高最低溫! : 就這樣這4天~~ : 可以的話請幫我~謝謝!! : 版主如果不妥~請先和我說~我再把文章移到正確的地方~ : 先謝謝大家! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.215.106 ※ 編輯: zzcb 來自: 218.162.134.122 (07/11 13:10) > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: sky10205 (逍遙之風) 看板: TY_Research 標題: Re: [請益] 7/4到7/7號的天氣(需翻譯) 時間: Fri Jul 4 01:10:45 2008 我有找到一篇類似的~但是改成台北最近的天氣怎麼說! 越簡單越好~因為我英文不太好~不好敘述! 找到的文章如下: This is the National Weather Service report at 5:00 in the afternoon, Friday. The forecast for the Bear Mountain area is partly cloudy with some showers through the night, clearing by early morning. The high tobay was sixty-one degrees; overnight lows will be in the mid-fifties. Tomorrow's highs will be in the sixties with fair skies continuing throughout the day. Temperatures will dorp Saturday night to a chilly low of forty-fivedegrees. Sunday will continue fair, warming up to a high temperature of seventy degrees. Sunday night lows will get down below fifty again. There will be a fifty percent chance of rain on Monday. ___________________________________________ 他晚上會到~~我要和他說~他電腦正好壞掉~不然也可以自己查~ ><|||真麻煩!! ※ 引述《zzcb (虫仔)》之銘言: : 晴天的話就說we can expect clear sky on friday之類的 : 像有午後雷陣雨的話就說there might be thunder showers in the afternoon : 最高溫最低溫(high/low)highs there between 34 to 36 in taipei : 夜間降溫叫做nighttime lows 用法跟上面的highs很像 : 可以說成with (nighttime) lows between 25 to 26 degrees : 用法大概是這樣 : ※ 引述《sky10205 (逍遙之風)》之銘言: : : 可以描述一下7/4~7/7號的天氣嗎?? : : 儘可能的詳細~~ : : 因為我有外國的朋友要來(朋友的朋友) : : 但是我不知道要怎麼和他描述~~ : : 所以可以請大家幫忙嗎?? : : 就像正常的氣象預告~ : : 白天天氣怎樣~最高溫~最低溫~ : : 晚上天氣怎樣~最高最低溫! : : 就這樣這4天~~ : : 可以的話請幫我~謝謝!! : : 版主如果不妥~請先和我說~我再把文章移到正確的地方~ : : 先謝謝大家! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.66.143
Jasy:推你認真 地名溫度天氣時間改一改就好啦  07/04 01:24
sky10205:就是有點看不懂~還有天氣變化不同~專有名詞不知道要放哪! 07/04 01:28
Jasy:那你還是參考上面那篇吧 目前臺灣天氣名詞都有提到 07/04 02:00
fenda:如果是來一般行程的外國人, 上一篇的重點說到就OK了. 07/04 12:58