作者aaaLeopard (不甘寂寞的小狐狸)
站內Tainan
標題[食記] 讓我傻傻分不清的台南金得春捲
時間Mon Apr 16 22:50:54 2012
有圖無音樂好讀網誌版
http://aaaleopard.pixnet.net/blog/post/30564178
金得春捲可以算是台南重量級美食之一,
如果在搜尋美食地圖時少了它就是一種遺憾,
它位於台南美食激戰區的國華街口,
料理台上一盤盤的食材看起來讓人口水直流,
所以趁排的人不多先叫一份來嘗嘗味道吧!
店家在包好後會刻意放在熱鍋上煎一下,
目的是在讓春捲密合的地方不要鬆開,
上桌時除了春捲外還貼心準備了一杯熱湯,
說實話,我到現在還分不清春捲跟潤餅的差異性在哪。
咬一口看似普通的春捲才發現它一點都不普通,
食材放的不少、味道也挺不錯,
如果以30元的價格算是便宜,
裡面包著豆干、高麗菜、肉絲、蛋絲、香菜等,
最主要的是餅皮並沒有因為高麗菜而過於濕潤,
原來店家已經先把高麗菜給弄乾了,
而灑在食材上花生粉加砂糖一整個把嗜甜的我給打敗了,
讓我再多一個也沒有問題啊!
店名 金得春捲
地址 台南市民族路三段19號
電話 06-228-5397
營業 08:00~18:00 每週四休息
消費 2012/01
延伸閱讀
更多的台南食記
http://aaaleopard.pixnet.net/blog/category/1547308
--
有計劃要去日本旅遊嗎? 無論你是自助或是跟團
請快把日本旅遊(Japan_Travel)版加到我的最愛中吧!!
日旅版版主aaaleopard
三小a的網誌 http://aaaleopard.pixnet.net/blog
三小a的噗浪 http://plurk.com/aaaleopard/invite
三小a的臉書 http://www.facebook.com/aaaleopard 喜歡就請按個讚吧!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.45.185.208
推 oct1986:兩種是同樣的東西 只是國台語唸法 台語是潤餅(告) 04/16 23:34
是喔? 是一樣的東西喔?
其實我一直以為是不同的東西說.. (默)
感謝回應
→ lupins:感覺台語似乎愈來愈少人懂了...T_T 04/17 00:00
我會講台語啦
只是無法把潤餅跟春捲聯想在一起 @_@a
※ 編輯: aaaLeopard 來自: 114.45.185.208 (04/17 00:15)
推 Doukyusei:比起甜的,我更喜歡不要糖粉只要花生粉,肉改瘦肉的味道 04/17 02:09
→ Doukyusei:那種鹹香鹹香的感覺.......曾經讓我一餐吃掉五個XDDD 04/17 02:10
→ yayuko:不愛 04/17 08:09
→ nuchaos:其實是不一樣的東西,仔細比較會發現配料些微的不同 04/17 09:07
→ nuchaos:就跟有些人會把米糕當做肉燥飯一樣,其實有不一樣的地方 04/17 09:08
→ seekeve:我看到是說 春捲有炸過 潤餅沒有 不過臺灣都混用了@@ 04/17 10:10
→ tweek:我看到也是炸=春捲(內餡沒潤餅多樣) 04/17 15:24
→ keepstudying:在美國,把「一小條捲在一起且不會分散,要吃的時候 04/19 04:19
→ keepstudying:必須微波或油炸的那種小捲」叫做春捲spring roll 04/19 04:19