精華區beta Taipeiman 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ppwwe (俠之大者)》之銘言: : ※ 引述《washburn (我是曹操字孟德!)》之銘言: : 我的網路常斷線 才要一直用精簡的文字來加快速度打完 或許因此造成你誤解 : 不過這可是一般書評對「台北人」所下的評論 : 難道只因為現實政治的因素 而就不把文章真正的解讀說出來嗎? ^^^^^^^^^^ 是不是"真正"解讀出來我是不清楚... 畢竟我以為身為一個讀者 我們能做的解讀都只是"演繹"罷啦 也許作者真那麼想...雖然我私心認為他不...純個人見解 我還是覺得沒有必要將美麗雋永的文學作品扯入膚淺短暫的政治意念中 不知道這樣說大家接不接受呢 : 主角們的確都是所謂外省人 或許你覺得外省人三個字很刺眼 很政治化 : 可是他描述的人的確就是那群離鄉背井的人 : 忽略掉這點的話 我不知道這篇文章該如何解讀 : 把重點放在尹雪豔本人我覺得是模糊主題的 : 那如果用「隨國民政府撤退來台的人」是不是你就沒意見了! : 文章表現的本就是真真實時的社會現象 記錄了當時來台人民的真實面貌 : 從側面道出了他們的心聲與掙扎 文章的確暗暗諷刺了這些人 : 又不是我自己抱持偏見諷刺這群人 何況我幹嘛要抱偏見? : 我爸是外省老兵 我們全家都是親*黨的 難道我想搞台獨嗎? 另外我想說說我自己的一點見解 主角是外省人--沿用您的用法 但我必須解釋我不認為它政治化 我並不覺得這樣有違"台北人"書名 畢竟這群白先勇筆下的"台北人"雖然都有他們共同的背景--都不是台北人 不過因為他們都身在台北 所以有了台北的今日經驗 才帶得出他們一個個背後的大故事 這樣的身分 稱不得"台北人"嗎 或許他們的故事的確都不是真真切切發生在台北 但的確都在台北這個舞台上展現 也許說是種回憶 但我總覺得我沒看到太多諷刺 也許是慨歎 也許是今昔榮衰的對替 也許是對時不我與的另一種惘然 雖然他們--都不是"台北人" 卻因為國民政府遷台的原因都來到了台北 也因為這個新環境給他們的衝擊 使他們回憶起過往 過往都美麗 因為已逝 雖不是台北人 但踏在台北這個舞台上 他們演出了一齣一齣蕩氣迴腸的作品 我想看到這點 看到了當時在台灣的非"台北人"的"台北生活" 或許 你就會發現 這本書的社會價值 文學價值 遠遠比它的政治意識來的值得討論吧 很抱歉回了這篇可能有爭議的文章 如果為文者願意與小妹討論台北人的文學價值 我非常之樂意與榮幸 但對於它的政治意識 抱歉我實在不了解也沒興趣去了解 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: g2170n109.g2.ntu.edu.tw