作者p81552104 (幸福氣泡)
看板TaiwanDrama
標題[討論] 回家一些小趣聞 微雷
時間Sun May 12 22:35:18 2013
最近看了回家
然後默默發現這部戲很值得慢慢琢磨
也很有趣
因為聲音有兩種版本
一種全部配標準北京腔
一種有台語 國語 日語 真實呈現
我比較喜歡後者 比較有感覺也比較豐富
然後戲份也有兩種版本
台灣跟大陸都分別有剪
像對岸就剪掉台傑唱跳舞時代虧雪子的部份 我不懂這邊有什麼好剪 ?
是因為有台語嗎?
所以要同時看過彼岸1945跟回家
才能看完完整版 XDD
另外去年年初我有參加李國毅為了這部戲作功課而出的書
我和爺爺的青春約會 的簽書會 LEGO好帥好可愛 !!
而他書中有寫到 戲中有一大段228劇情被砍掉了 板上前面有一篇文也有提到
我在想是因為現在執政黨的關係嗎? 那如果現在是綠色執政
228戲份就可以大肆發揮嗎? XD
然後LEGO在書中還有說 要拍唱跳舞時代那場戲時
他一開始覺得跳舞時代的歌詞很荒謬又俗爆 唱起來很害羞
陳君玉表示: 台傑 我在你背後 我非常火
我寫給我愛人的歌居然被你嫌棄
不過其實也能理解啦 因為我在水管點開
純純原版唱的歌 也是覺得蠻恐怖的
聽沒兩句就想關掉了
好吧 我感受到純純跟君玉在我背後的怨氣了
然後鈞甯在小燕之夜的訪問說 她在拍被九孔追補的戲時
一直有種老爺追丫鬟的感覺 XD
雪子: 快來追我呀
九孔 : 小甯甯 別跑呀 我來追你嚕 >///////<
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 116.59.241.116
※ 編輯: p81552104 來自: 120.118.102.82 (05/13 01:12)
推 tokudane:我覺得陸版蠻糟的,尤其是剪接跟配音部分,連只剩幾句的 05/13 10:03
→ tokudane:台語也找不知哪種腔調的人來配! 05/13 10:04
※ p81552104:轉錄至看板 China-Drama 05/13 13:16
→ silogane:所以大陸播出的是全配北京話?!@@.... 05/13 15:32
→ silogane:當時的台灣都是國台日都會參雜講吧!!ps:希望能看完整版的 05/13 15:34
→ p81552104:主要都是北京話 偶爾參雜少數外星台語 05/13 15:41
→ p81552104:日本人相關角色才出現日語 05/13 15:41
→ maziyoyo:支持Lego!!愛國青年:) 05/13 21:43
推 sdrop:喜歡台灣版本,聽新生代演員說台語,日語覺得很新鮮,特別 05/13 22:18