作者icion (柯柯)
看板TaiwanDrama
標題[新聞] 一代神相賴布衣 黃少祺雙語遊走兩岸
時間Mon Jul 27 10:39:42 2009
【聯合報╱記者褚姵君/台北報導】 2009.07.27
黃少祺演完劉伯溫再演賴布衣,上周台視8點檔「一代神相賴布衣」開播,不少「國師迷」
守在電視機前等著看他獻策治國丰采,但該劇播出3集以來,卻發生網友說,「那不是黃少
祺」,原本是「一代神相賴布衣」要進軍大陸,所以有台語和國語版,只是在國內播放時
沒有雙語播出,才引起網友的誤解。
「一」劇這次因全劇重新配音,觀眾聽不到黃少祺或六月往日熟悉的原聲,難免會批評「
這個演員的聲音好奇怪」、「不像他」、「配音聽起來很生硬」;另外,「一」劇因在兩
岸都會播映,當然有國語版本,但因為未雙語播出,觀眾沒得選擇,只有台語版可看。
昨「一」劇製作人俞惟中解釋,這部戲當初在大陸拍攝時,考慮到外景收音不佳,加上台
灣、大陸演員需用同一語言溝通,因此沒有現場收音,而後製時因為演員各有其他工作,
因此另外請配音員配音,分別配了國語與台語兩個版本。
但也有觀眾反應演員口型一下是台語,一下是國語,俞惟中說,「一」劇拉到台灣進棚拍
攝的那10天,演員都是現場收音講台語,也因此最近耳尖的觀眾會發現有幾場戲的聲音是
演員本人的。
至於沒有雙聲道播出,俞惟中笑說,配音的錢都花了,他也很希望可以雙語播出,服務更
多觀眾,但是後來進行後製時發現,國語與台語不同發音會造成長短不同台詞,片子剪出
來的時間不一樣,國語版是36小時,台語版是40小時,播出無法同步,也只好忍痛放棄其
中一個版本。
http://udn.com/NEWS/ENTERTAINMENT/ENT7/5041216.shtml
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.171.50.222
※ icion:轉錄至看板 TTV 07/27 10:39
→ icion:配音這兩個藉口簡直爛到不行,下次請想好一點 07/27 10:42
→ icion:1.外景收音不佳,楊佩佩.瓊瑤的戲都有到大陸取景,怎麼沒有收 07/27 10:43
→ icion:音不佳的問題,甚至是之前有到大陸取景的勞夠蘇... 07/27 10:44
→ icion:2.台灣.大陸需要同一個演員溝通,勞夠蘇也是有大陸演員,怎麼 07/27 10:45
→ icion:沒有這方面的問題勒.... 07/27 10:45
推 jin062900:勞夠蘇後期也是棚內 而且品質很差 07/27 10:56
→ icion:突然想到,民視之前九點檔的某大姐,也是有大陸演員,好像也有 07/27 10:57
→ icion:去大陸取景的樣子,可是也是現場收音,大陸演員講國語,事後在 07/27 10:57
→ icion:配台語,台灣這邊就全程講台語... 07/27 10:58
推 cavamina:都做好的話,那台灣播台語就好了啊~不明白難在哪 07/27 12:22
→ icion:而且我突然想到,民視還有一檔乞丐郎君千金女也是在大陸取景 07/27 12:27
→ icion:也有大陸演員,可是也是現場收音,然後大陸演員講國語,台灣這 07/27 12:28
→ icion:邊的演員講台語... 之後大陸的演員在配成台語 07/27 12:28
推 jin062900:但我覺得要配就全都配 一些現場收 一些配我會無法入戲 07/27 12:48
推 beth1314:配的我看不下去 07/27 16:08
→ lingua:大陸取景要看在哪個地方拍攝,因為有些影視城是對外開放的 07/27 18:06
→ lingua:所以會有遊客等等之類的干擾因素在內,也就不能現場收音 07/27 18:07