精華區beta TaiwanDrama 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《sodlath (九)》之銘言: : 昨天看完爆哭完之後 : 想要推薦給日本的朋友看 : 不過我的日文太破爛了... : 閒聊還算可以 : 不過認真寫介紹 : 發現自己真的很殘廢 : 目前外國的朋友好像也沒有正版管道可以看.... : 不知道公視有沒有意願出多國語言字幕版本 : 我一定買個幾套送朋友? : ----- : Sent from JPTT on my Google Pixel 3 XL. 哈囉哈囉 小妹我姑且按照公視+上面的簡介直接翻成了日文 供你參考這樣 Btw 某幾樓說得沒錯 日劇真的在走下坡R 手機排版 請見諒 標題:悪との距離 テレビ局で編集長をしている宋 喬安の息子が、二年前「李曉明無差別殺人事件」のせいでなくなってしまった。 殺人犯の李曉明は死刑を受けたことになりましたが、事件にしたがって心の傷がひどくなって、旦那との生活にも影響を受けた。 離婚を決めたところ、11歳の娘がこの家の雰囲気を気づいたように、両親との態度と行為がだんだんおかしくなった。 喬安夫婦は娘のために、もう一度自分の傷を見直しすることになった。 ところが、李曉明の弁護士王赦が、李の犯罪動機を知るため、一人きりで調査を始めました。 すると、彼は運命の結びを気づき、巨大な謎をまきこまれた.... 附上公視+的原文連結: https://www.ptsplus.tv/season/f0c4b32b-a273-4363-97aa-1260de212437 ----- Sent from JPTT on my iPhone -- We ONLY make peace with our enemies, my lord. That's why it's called "making peace". -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.233.153.161 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TaiwanDrama/M.1555953003.A.956.html
bibo188 : 謝謝大大 但標題請加小標感謝04/23 01:14
小標的意思4....@@
j1300000 : 導演說重點是大寫的「我們」耶,日文標題不要拿掉會04/23 01:23
啊 是這樣 我是把主詞省略了 如果要把我們這個字眼放到句子的話 我想應該會翻作 世の中の私たち
j1300000 : 不過喬安的上班地點應該是テレビ局吧04/23 01:30
啊www縮得斯內
bibo188 : 標題請參考前文改成下面這個吧04/23 01:38
bibo188 : [閒聊] 有人能寫一段與惡的日文介紹給我嗎04/23 01:39
galaxyku : 感謝已好了04/23 01:43
※ 編輯: galaxyku (118.233.153.161), 04/23/2019 01:50:02
dorayaki520 : 推 04/23 09:53
fingeree : 必須推 04/23 13:20
roger700406 : 04/23 14:33
cching1021 : 推 04/23 19:50
naya : 推 04/23 21:58
jia106 : 其實日劇也慢慢在嘗試突破,但大多都不會搬上黃金 04/24 01:01
jia106 : 時段 04/24 01:01
那可能沒大紅吧...最近幾個主題我也不是很感興趣
sodlath : 我是原po,感謝你! 04/24 07:54
眉喔 順手翻
b7239921 : 覺得翻譯成 04/24 10:20
※ 編輯: galaxyku (211.72.109.158), 04/24/2019 10:46:40 ※ 編輯: galaxyku (211.72.109.158), 04/24/2019 10:47:37