推 Issence:頭推XD 01/09 22:33
推 wenly:難道下一站另有"海外版"? XDD 01/09 22:34
推 eerina:哈~~~據同名劇下一站幸福改編= =哈 01/09 22:35
→ lu991:希望海外版不要被剪的亂七八糟就好>"< 01/09 22:35
推 x913028:不意外阿,那個網站的惡男沒有介紹女主角許瑋倫= = 01/09 22:36
推 spity:告知光晞死了這這這這... 01/09 22:39
→ spity:該不會是沒演到的梗吧 01/09 22:39
推 iifan:這應該是韓劇的梗吧~ 01/09 22:41
推 dargen:這真的是 下一站,幸福 嗎~~~ 還是下一站,陰謀?! 01/09 22:42
推 ane1:推!!! 01/09 22:45
→ saiter6024:有這段嗎? 01/09 22:47
推 d90493:沒吧 感覺劇情不一樣唷 還是日本那邊搞錯了 01/09 22:48
推 wenly:樓樓上有軒軒的FU~XD 軒軒:有這段嗎? 01/09 22:49
推 railwayboy:原PO沒有翻錯...不曉得寫大綱的人到底有沒有看過=.= 01/09 22:56
推 wanjane0319:大綱真的只能參考用 01/09 23:05
推 jin062900:我還以為大家都知道大綱錯誤率很高 01/09 23:08
→ jin062900:不信去看三國大綱 01/09 23:09
→ lupins:終極三國大綱是活的 隨編寫者/播報人游移哦...XD 01/09 23:15
突然發現我導演、總監的地方搞錯人了,改一下:p
※ 編輯: galaxymoon 來自: 114.43.19.138 (01/09 23:26)
→ kionakk:有種台、日溝通時沒說好、日方對劇情一知半解的感覺XD 01/09 23:47
推 kingtou:光晞死了!?? 01/09 23:49
→ chauwi:劇情真的誤很大 01/09 23:49
→ tinglan:推!!! 01/09 23:51
→ lupins:其實很多戲劇的大綱和實際演出內容落差很大... 01/09 23:57
推 minidj:日本也有撥敗犬女王 網站進去可以看到 在最下面 01/10 00:05
推 kzzoz80:他們會配日語嗎 01/10 00:48
→ lupins:絕對是日配... 01/10 01:15
台劇應該還沒有強大到會重新配音吧。
我前篇文有推文,就我所知有配音過的外來亞洲劇,
只有像朱蒙、大長今、太王四神記等等...
我印象中,台劇銷到日本都是原音+日文字幕。
之前曾經爆發過一次某部銷日戲劇中出現「台灣沒有國父」的台詞,引發批評,
那時候新聞畫面就是原音+日文字幕。
也曾經看過日本的綜藝節目介紹「公主小妹」,畫面也是如此...
其實如果有配音,在人物介紹那邊就會註明聲優名字了。
有一例外是蜂蜜幸運草,還特地找了「蜂」的動畫聲優來配,很棒!
※ 編輯: galaxymoon 來自: 114.43.19.138 (01/10 01:45)
推 shinichi:白色巨塔有日配 為此劇組還重新製作背景音效 01/10 03:26
推 Lidia:謝謝你!!!!! 先推再看! 01/10 08:23