※ [本文轉錄自 TW-history 看板 #1Ci03aUi ]
作者: sizumaru (8-BALL) 看板: TW-history
標題: [閒聊] 台灣戰後國語熱
時間: Sat Oct 9 13:42:55 2010
網誌圖文版,有圖有真相:
http://ngtsinlam.blogspot.com/2010/10/chinese-hot.html
(圖:國語廣播教本)
與鄭成功、史豔文並列民族三大救星的先總統 蔣公把萬惡的、發動918
事變的、導演盧溝橋事變的、扶植偽滿州國的、縱容南京大屠殺的、意淫釣魚台
的小日本鬼子從台島趕走以後,台灣終於從鬼島躍升為美麗的寶島。臺灣光復,
普天同慶,大家為了迎接祖國官員的接收,本來在日治時代被打壓得抬不起頭來
的漢文教育,又重新抬起頭來,而且這次還要大聲用國語來朗誦呢。
「國語」這詞彙,對1945年年初的台灣人而言,是日語;然而對1945年年底
的台灣人來講,是中華民國的北方官話。嗚呼,教改像月亮,初一十五不一樣,
原來這句話古已鑑之;這下子,大家趕緊把ㄚㄧㄨㄟㄛ的課本丟了,改學ㄅㄆㄇ
ㄈ去也。
台灣從清代已有之的書房(私塾),在日人領台初期,由於兵馬倥傯、時局
動亂,大家不是去殺敵就是被敵殺去了,書房一度減少,幾乎瀕臨關閉;後來全
台大致平定,大約是1897年之後,大家在武士刀底下乖乖過日子,為了找黃金屋、
顏如玉,又讀書去了,書房數目激增。日人看書房教育已經根深蒂固,也不敢輕
易撼動,大約是怕有流浪教師問題。加上當時公學校尚未普及,士紳大多支持傳
統漢文教育等因素,日人只得睜一隻眼閉一隻眼,讓書房發揮公學校範圍所不及
的教育功能,不過對書房的約束越來越多。1903年之後,台灣的書房數目開始減
少,後來根本是像退潮一樣地銳減;少數書房死撐活撐,熬到1943年全台實施義
務教育制度,全面禁止書房教育,才退出教育舞台。
戰爭結束了,台灣人又可以重新書寫漢文,然而這漢文說來有些尷尬----只
有老一輩讀過書的人才會寫,年輕一代受的是日文教育,漢文寫不出來也。對全
台灣人而言,最難的,還是要捲起舌頭去學新的國語。
難雖難,國語還是要學的。於是各地書房的招牌又從瓦礫堆中扶起,漢文仙
又教起漢文。當時在中國所用的小學課本尚未來台,在戰爭結束到小學課本來台
之間的兩年內,是一段沒有課本的空窗期,漢文先便拿起以前慣用的初級漢文讀
本,或用國語,或用台語或客語來教學。至今仍有不少七八十歲的老阿伯,四處
打探哪裡有人賣當年他們誦念的「人有二手,一手五指......」
(圖:初等國文)
(圖:初等國文)
但是這套漢文讀本,只能算是「一部教材,各自表述」,各族群用各族群的
語言來讀。真正完全就是編來學國語的教材,就我所看過最早的文獻,大約是明
心文化研究會編的「國語會話教科書」了。
(圖:國語會話教科書)
(圖:國語會話教科書)
這本「國語會話教科書」,出版時間為1945年11月10日,比張良澤在1977年
中國時報發表「臺灣光復初期的小學國語教本」時,內文所說張氏所寓目最早教
本----林忠編著的「國語廣播教本」----還早出版了十八天。
然而,要論發行量、知名度、影響力,還當推林忠編著的「國語廣播教本」。
此教本出版日期是1945年11月28日,也就是距日本宣佈投降後三個月就生出來的,
不可謂不猴急。林忠(林海濤)一得知日本投降消息,大概連昭和天皇的玉音放
送都還沒講完,就馬上伏案著手編寫這套教材。當時台灣沒有國語注音符號的活
字印刷,還是馬上請人鐫刻出來的。當時銷路不錯,據說印了幾十萬本,還有盜
版流傳。大家拿著書,固定在每天晚上七點到七點三十分聽著廣播對照著書來學
----這怎麼讓我想起高一那年讀「大家說英語」的情景----這就是台灣第一波國
語熱。
(圖:國語廣播教本)
(圖:國語廣播教本)
林忠是台灣廣播電台台長,後來228事件時,民眾包圍電台時他也曾出來交
涉,牽扯入事件中。這自然是另一個故事了。
戰後初期的國語熱,除了上面兩種國語課本,還有「標準國語講義錄」四冊,
這四冊其實早在1942年便已發行,當時名為「標準中國語講義錄」。戰後,直接
把書拿來,把「中」字去掉改名叫「標準國語講義錄」就可以出版了----甚至內
文還是日文的講解。當時政府體諒大部分台灣人懂日文不懂漢字,是暫時允許日
文出版品的。
(圖:標準國語講義錄)
(圖:標準國語講義錄)
(圖:標準國語講義錄)
上述的漢文讀本、國語廣播教本、標準國語講義錄等,畢竟只是自學用的教
材。1946年,民報刊載了一則這樣的新聞:「本省接收伊始,情形特殊,國定本
教科書,不盡適用,教育處有鑑於此,特由教材編輯委員會編輯國民學校暫用國
語課本甲編五十課,供一二三年級之用。乙編五十課,供四五六年級之用......」
這就是「國民學校暫用國語課本」產生的因緣。
(圖:國民學校暫用國語課本)
(圖:國民學校暫用國語課本)
不過話說回來,戰後的書房漢文仙教國語的畢竟還是少數,尤其後來大家進
入國民學校就讀,學國語自有官方教育體制安排。所以戰後的書房,仍以閩南語
(或客語)傳授傳統文學為主。曾購入數本老筆記本,封面署「民國四十三年」,
內容為手寫「幼學故事瓊林」及「指南尺牘」等,除了抄錄內文之外,在筆記本
空白處另抄錄了該頁之難字,外加閩南語諧音字或日文標音。由此可以證明遲至
終戰之後,民間尚有人進行傳統啟蒙教材的修習,並且仍以臺灣傳統學習漢文時,
所用的閩南語文讀音誦念;筆記本中另抄錄台人黃錫祉所撰「千家姓」,也證明
這本編撰於日治時代的蒙書,確實在民間書房流傳、誦讀著。
(圖:戰後書房所用的筆記本)
(圖:戰後書房所用的筆記本)
(圖:戰後書房所用的筆記本)
(圖:戰後書房所用的筆記本)
不管用什麼語言去學習,看到這些趕在戰後第一時間就編印出版,甚至可謂
克難的各種讀本,台灣人孜孜好學,埋首苦讀的景象就彷彿呈現眼前。我決定把
以前畫滿漫畫的筆記本燒了,免得落後人口實。
--
舊書店清代日治書事臺灣黃鳳姿閱讀生活童蒙http://ngtsinlam.blogspot.com/
臺語語言舊版武俠收藏家現代詩集藍墨水上游 本土。語文。舊書。文獻。
古龍手抄立石鐵臣詈語書友文青盍興乎來書法 最宅的收書人,最多書的鄉民。
神州詩社網拍夏宇備忘錄舊文獻通訊名冊寫作杜月笙章君穀尺牘昭和町池田敏雄
修補古籍王石鵬石川欽一郎畫冊書影書房書評書目民間文學豐子愷丁治磐于右任
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.76.150
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.76.150