精華區beta Taiwanlit 關於我們 聯絡資訊
http://losheng-literature.blogspot.com/2008/10/1018_13.html 主題:雲豹‧石板屋‧薩克斯風 講者:奧威尼‧卡露斯盎(漢名:邱金士) 時間:10/18(六)14:30-16:30 地點:樂生院蓬萊舍(交通方式) 報名信箱:[email protected] 交通方式:此頁面 奧尼威‧卡露斯 /文:張馨文 我不認識奧尼威‧卡露斯。 我聽說過《雲豹的傳人》,聽過「魯凱族」、「石板屋」、「好茶部落」 。但我不曉得誰是奧尼威‧卡露斯。我也不曉得他是舞鶴《思索阿邦、卡 露斯》裡的卡露斯。 雖然我不認識這位為保存魯凱文化,長年隱居深山、在舊好茶石板屋潛心 於寫作與重建的先生,但我知道許多人愛他、想念著他,親暱的稱呼他為 「邱爸爸」。 台大城鄉所劉可強老師家裡,偌大的一塊石板坐在客廳正中央,那是多年 來學生們圍聚討論的茶几與書桌—而這遠從最南端的山上帶下來的「沈重 」禮物,正是他想念邱爸爸的媒介。阿肥老師提起這位三育書院的老同學 ,則彷彿退化回牙牙學語的孩童,提及要好朋友只能比手劃腳加上最簡單 的詞彙:「他很不一樣……」「他的文字, 是很特別的……」在形容詞 匱乏的地方,埋藏著他們之間無法言說的友誼。 如果你也像我一樣,為了10/18的演講,到圖書館借書,看了邱爸的作品 ,無論是《雲豹的傳人》、《野百合之歌》還是新作《神秘的消失》,你 可能也會像我一樣,不停地想著…… 什麼樣的感性,使得一位獵人,一位「爸爸」,筆下的世界竟是以女人的 情感、苦難、掙扎為萬物的中心而展開? 什麼樣的思索,讓他的第一部長篇小說,以一位難產小婦人在流淌著羊水 與血水的冰冷石板地上與孩子一同死去拉開序幕?而又為什麼每一次生命 的誕生,那石板地上的一場場母子倆生與死的交會,成了他寫實的神話中 不斷出現的強烈意象? 「黑夜越深狂風越強,母子倆蜷縮在小石板屋的爐邊傾聽著大榕樹在 強風怒吼吹襲下掙扎。此時,絲尼德感覺肚子一陣微微的痛,她 自己覺得可能要分娩了。這樣也好: 『趁著暴風雨,別人不注意時能順利地生下來是最好。』她心想。 陣痛的頻率愈來愈密集,也愈來愈激烈,她慢慢移開她的孩子, 把火爐裡的木柴推進去使火更旺以辨認方向,勉強站起來,走到儲桶 旁邊把木臼桶移一下,雙膝下跪雙手交叉依靠著臼在那裡掙扎。一陣 又一陣激痛甚至暈厥,在一片黑漆漆的颱風夜晚,木臼是她唯一的依 靠,孤獨寂寞圍繞著她,只有狂風咻咻而過,她的膝蓋已經麻到不覺 得已浸在石板地上冰涼的羊水多時了,她覺得她好像坐在軟綿綿的枕 頭上,又頓時覺得: 『死亡已經慢慢在上升。』 ...... 依娜伸手摸她的狀況,果然摸到嬰兒的頭慢慢從厚雲濃霧中露出來。 依娜令她:『深吸一口氣,奮力作最後的掙扎。』那渾身乏術咬緊牙 關的生死關鍵在這一時了。爐子裡的火已經熄滅了,在黑暗不見五指 的夜晚,可以感覺到母子倆的生命決裂的剎那,她昏眩過去,嬰兒呱 呱落地。此時,雨勢滂陀,風兒在吹。」 除了那些生死關頭的生命誕生的場景,妳還可能也與我一般,驚訝著在他述說的故 事裡,部落裡最美的情詩,竟是來自於一位從未有過情人的、不識字的、等待愛的 孤獨女人。也為這樣的景象感到辛酸:她吻著「她的情書」——那是頑皮兒童為了 嘲弄她而在路上胡亂撿的破報紙片——攤開它、毫不猶豫的唸出她想像中的那篇比 任何情書還要優美而深情的詩歌: 「哎依!我親愛的妳呀!/非常想念妳/當我飢渴,/或在狂風暴雨 ,當我想到妳時,/你是我活下去的力量。/哎依!我的疼愛啊!/ 無限地留戀,/儘管砲火如雷電。/儘管這裡死傷成河,/當我想到 妳時,/妳永是我活下去的力量」 如果妳更仔細,也會注意到他翻譯魯凱語的艱辛。 他為「莎葆(Sa bao)」勞神焦思,千挑萬選決定以漢字「辛苦」作為譯詞,然 而「辛苦」二字又如何能傳達魯凱語境裡那層複雜的悲傷、不捨與疼惜。於是,他 只能細心地在頁角為「莎葆」加註: 「悲情的歲月,我不在的時光裡,無人照顧妳們,所以辛苦了!」 或許,我總算可以透過這句細心的註解,試著體會一點對著難產過世的小婦人喊著 的,那句丈夫悲傷的指責: 「哎依!妳醒來對我說一聲『莎葆!』」 我不明白的美麗語言,說著一個不同的世界,藉著這樣的文字,我被打動、吸引, 卻還說不上認識與理解。如果妳也和我一樣讀了些,或許妳也會同樣的想親眼見見 此人——聽聽他的聲音是宏亮還是沙啞、是溫柔還是威嚴?談起故事是平靜還是激 動?面對人們是害羞還是大方?在他下一篇小說裡頭,人們又將遭遇哪些故事? 講者簡介: 奧威尼‧卡露斯Auvini Kadresengan(1945-)魯凱族。屏東霧台舊好茶部落。三育基督學院企管系畢業,曾任傳道人、教會醫院會計等職。闖蕩三十年,毅然辭去優渥工作回到部落,承繼舅公為古茶布安史官,以實際行動贊成八○年代末期原運部落主義,帶領好茶重建運動。九○年代初開始寫文章,重點在部落族譜編寫、族群文化的「傳譯」上,著有《野百合之歌》、《雲豹的傳人》、《神秘的消失》,呈顯攸關魯凱人的生命儀禮、精神制度、獵人文化,乃至變遷中的現代衝擊;念茲在茲魯凱、漢語兩種文字系統跨越必要之惡,深具魯凱主體、族群包容的視野。 -- ※ 發信站: 批踢踢兔(ptt2.cc) ◆ From: 218.160.178.9 Tw0313:轉錄至看板 MayFlower 10/14 20:07 bloOwfish:轉錄至某隱形看板 10/15 00:11 sunsnail:轉錄至看板 HelloML 10/15 16:38 -- ※ 發信站: 批踢踢兔(ptt2.cc) ◆ From: 218.160.178.9 johanyang:轉錄至看板 snowicefield 10/17 00:43 ketja:轉錄至看板 igoe 10/17 00:46 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.160.182.159 ※ 編輯: blowfish 來自: 218.160.182.159 (10/17 00:51)