精華區beta Tech_Job 關於我們 聯絡資訊
http://de.news.yahoo.com/2/20090123/tbs-qimonda-nach-gescheiterten-rettungsv-f41e315.html (不會縮網址,抱歉) 小弟第一次在科技版po文,看到最近版友們都很注dram廠近況 加上剛好在德國念書,就幫大家翻譯一下 之前已經有幾位前輩先po過了 所以如果各位眼睛痠的話可以跳過本篇 Allen Rettungsbemuehungen zum Trotz ist der Speicherchip-Hersteller Qimonda pleite. Das Unternehmen habe beim zustaendigen Amtsgericht Muenchen Insolvenzantrag gestellt, teilte Qimonda mit. Der Bund, das Land Sachsen, der Staat Portugal sowie die Konzernmutter Infineon hatten sich geweigert, neu aufgetauchte Finanzloecher zu stopfen. Unterdessen will die Regierung in Portugal fuer den Erhalt des Werkes nahe der Stadt Porto kaempfen. 雖然儘可能做出業績(按:財報也編到要編不出來了吧),dram廠奇夢達仍逃不過破產的 命運。德國聯邦政府、薩克森森邦、葡萄牙政府(也是股東?這我不曉得),以及母公司 英飛凌不願堵住不斷浮現的財務漏洞。同時葡國政府正在對該公司在波爾圖的廠做出最 後的維持。 Ziel Qimondas sei es nun, "wesentliche Unternehmensteile im Rahmen der Insolvenz zu sanieren", erklärte Unternehmenschef Kin Wah Loh. Das Unternehmen wolle seinen bereits begonnenen Sanierungsprozess beschleunigen. Eine der Hauptursachen für die Insolvenz sei der rasante Preisverfall bei sogenannten DRAM-Speicherchips, wie sie in jedem Heimcomputer als Arbeitsspeicher zu finden sind. Der Markt steht seit Jahren unter Druck, insbesondere durch Billigprodukte in Asien. CEO羅建強指出目前主要的目標是在基本的範圍進行破產重整以及公司分割,並加快重 整的腳步。主要的破產原因就是價格及亞洲競爭etc. Zusätzlich zu den schwindenden Einnahmen aus dem Geschäft mit Speicherchips habe Qimonda immer schlechter Zugang zu Krediten erhalten, teilte der Konzern mit. Zwar habe das Unternehmen noch im Dezember einen Kredit von 325 Millionen Euro vom Bund, dem Land Sachsen, der Konzernmutter Infineon sowie dem portugiesischen Staat zugesagt bekommen. Jedoch habe dieses Finanzierungspaket "nicht rechtzeitig abgeschlossen werden können". 此外,該公司該年度的強烈燒錢讓信用評等降低。所以雖然Qimonda從母公司、聯邦政 府、邦政府、葡政府處在12月時取得325M歐元的紓困金,但一切還沒辦法準時下戲。 Ministerpräsident José Socrates sagte, seine Regierung werde ihr Mö glichstes tun, um die Werksschließung zu verhindern. Das Werk mit 2000 Besch äftigten sei wichtig für den Export und den Arbeitsmarkt. An dem Rettungspaket war das Land Sachsen mit 150 Millionen Euro beteiligt, 75 Millionen Euro sollten von Infineon kommen und 100 Millionen Euro von der portugiesischen Entwicklungsbank. Qimonda hat nahe der nord-portugiesischen Stadt Porto einen bedeutenden Standort. 葡態度:避免關門大吉。因為有2000名員工及對出口之影響大(歐洲2000名員工=台灣X 名? XD) 援助金比例:薩克森邦出150M歐,英飛凌出75M,葡國出100M。 In Sachsen, wo am Standort Dresden rund 3000 von deutschlandweit 5000 Qimonda-Beschäftigten arbeiten, reagierte Wirtschaftsminister Thomas Jurk (SPD) mit Bestürzung. Der Freistaat sei mit seinen finanziellen Zusagen von 150 Millionen Euro "an die Grenze des Vertretbaren gegangen". Es sei "alles versucht" worden, um Qimonda zu helfen. Bei einem neuen Gespräch mit Vertretern des Bundes, Sachsen, Bayerns, Portugals sowie Infineons am Mittwoch habe Qimonda seinen weiteren Finanzbedarf offen gelegt, erklärte Jurk. Jedoch habe sich keiner der Teilnehmer "in der Lage gesehen, sich auf der Grundlage der dort vorgelegten Finanzierungskonzepte zu engagieren." 結論: 德列斯登的廠佔全國5000名員工的3000人,另外在葡也有廠,所以出錢的三方(母公司 、德、葡政府)一起幫忙,但也有很多複雜的事務階段談判要進行,這些事情還必須得與 奇夢達公司重整、分割同時進行。故可以預料的是進程會很緩慢,對此德國商業部長相 當擔憂,並表示紓困金額已達可容忍的極限,不會再談判中多付錢。而且,這個問題… 根本就還沒解決。 請鞭 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 87.189.245.78
largesperm:駕~駕~ 01/24 12:00
johnkry:應該力晶駕的起來...科 01/24 13:19
Superia:之前南亞科還有派人駐德合作,現在奇夢達破產,那南亞科呢? 01/24 14:44
Superia:我是說南亞科駐德與奇夢達合作 01/24 14:45
dakkk:南亞科早就跟美光合作了 奇夢達早就沒了 01/24 15:16
itemark:感謝! 01/24 16:03
Mug:感謝 01/24 21:46
cuger:南亞美光雖以合作,但是製程,技術,設備的轉換不需要時間調整 01/25 08:05
cuger:嗎?說轉換轉移馬上就成功嗎? 01/25 08:05