精華區beta Tech_Job 關於我們 聯絡資訊
現在稱老闆或boss為主管 這個無論是老外或華人都明確也不會搞混 應該就是約定成俗? 另外:會稱主管為老闆 不是從英文的來的吧?? : 推 popopopopo: 請教 : 為何主管不是老闆? 07/23 21:57 : : 已下皆為字典的解釋。 : : : 老闆: : : 舊稱商店主人。今泛指工商企業、公司行號的產權所有人。 : : boss : : Your boss is the person in charge of the organization or : department where you work. : 英文的老闆是這字: : proprietor : : The proprietor of a hotel, shop, newspaper, : or other business is the person who owns it. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.244.92 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tech_Job/M.1437661370.A.E18.html
eggru: 語言是活的 cost down 老外也講啊 07/23 22:38
Adobola: 一群沒跟老外開會的人在那邊cost down老外不講 07/23 22:39
Adobola: 的確你英文字典或許沒有cost down這種用法 07/23 22:39
Adobola: 但是講cost down的老外多的是 07/23 22:39
Adobola: 做工程不是寫文章,語言是溝通工具,溝通無礙下都可活用 07/23 22:40
Qcloud: 整天在那邊文法文法的人 大多連講都不敢講 07/23 22:57
yudofu: 老外有的會講high level manager、direct manager、也會講 07/24 00:32
yudofu: boss這是我剛剛才跟老外con-call的內容。或者可以google 07/24 00:32
yudofu: "what do you call your manager",除非你覺得裡面的討論 07/24 00:33
yudofu: 都是台灣人在反串,否則應該不會質疑外國人有人用boss,外 07/24 00:34
yudofu: 國人的語言也是活的,不是我們查字典是這樣、外國人就是照 07/24 00:34
yudofu: 著字典講話....想太多... 07/24 00:34
jaywantw: 肚子餓了 07/24 02:09
teardropbox: 我發現老外叫老闆都是直接叫名字 07/24 14:31
femlro: 外國人比較沒階級之分而是職位之分 07/24 21:58
femlro: 我命令是因為我的職位 不是我的階級 07/24 21:58