→ flysonics:某些名教科書的繁中版翻得實在不知所云 所以台灣教授才 07/24 12:26
→ flysonics:會說可以的話儘量看原文 你有看過那種中文每個字都懂但 07/24 12:26
→ flysonics:是整個段落翻得不知道在講什麼的就知道有多痛苦了... 07/24 12:27
→ wumingxian:同意樓上 很多原文翻成中文 翻譯作者是大咖 實際上是 07/24 12:28
→ wumingxian:研究生 幫忙老闆翻的 翻的不知所云 風馬牛不相及 07/24 12:29
推 gundam761110:整本原文書是好幾個研究生翻的 你覺得翻譯會統一嗎? 07/24 12:32
→ gundam761110:你去買本中譯本回來自己看 就知道為什麼還是原文好 07/24 12:35
推 VanDeLord:建議你多看國外資料,你就會發現為什麼要學英文 07/24 12:44
推 visa9527:原文的根本看不懂,誰還管原文好還是中文好 07/24 12:45
→ visa9527:這都是一種強迫症,就像寫程式不管大小都要寫成物件導向 07/24 12:46
→ visa9527:搞IEEE的可能需要英文能力,但是搞一般電子電路的也要求 07/24 12:47
→ visa9527:只是浪費他的時間做跟專業沒有相關的事而已 07/24 12:47
→ visa9527:工科語文能力不一定比專業能力強,不然讀文組就好了 07/24 12:48
→ visa9527:日本人英文破爛出名也無礙日本技術之發展 07/24 12:48
→ visa9527:新加坡跟香港是因為走貿易經濟需要當然有語言需求 07/24 12:49
→ visa9527:說真的台灣太多學生連專業都還沒學就先被原文嚇死了 07/24 12:49
推 allnation:就講了是繁體目前翻譯的不太穩定,才被迫看原文阿.. 07/24 13:01
→ poemsing:何不去找對岸翻譯的著作 07/24 13:25
→ poemsing:像是高等教育出版社和科學出版社翻的 07/24 13:25
→ poemsing:我覺得都比台灣自己翻譯得好多了 07/24 13:26
推 deffiny:原文書翻譯過後的中文版有幾本能看的嗎... 07/24 13:38
→ deffiny:再者, 中譯版永遠都會慢原文版一個版本 07/24 13:39
→ deffiny:而且看原文書跟英文能力根本是兩回事, 別混為一談了 07/24 13:40
→ loveresonanc:SO? 所以學校老師是拿來幹嘛的? 07/24 13:41
→ loveresonanc:英文能力絕對和念原文書有關係= = 07/24 13:41
→ loveresonanc:有人建議多看原文資料 我可以保證我看得不比你少= = 07/24 13:45
→ loveresonanc:英文 是一定要學的也要看的 只是在這背後你學到了啥 07/24 13:46
→ loveresonanc:牛頓原理都留傳那麼久了 會差那幾個中譯本的時間? 07/24 13:54
→ VanDeLord:保證看的不比我少..XD 真...是...很敢說... 07/24 13:56
→ VanDeLord:有幾萬篇嗎? 07/24 13:57
→ VanDeLord:破萬篇再來比這個 XD 07/24 13:57
→ loveresonanc:有喔 拍謝^^ 07/24 13:58
→ loveresonanc:其實看原文真的可以得到很多 就像看外語片不看字幕 07/24 13:58
推 deffiny:背後學到了啥事自己問題呀! 有人把他當成溝通工具, 有人認 07/24 14:00
推 Dsman:翻譯問題.... 07/24 14:00
→ deffiny:為只是畢業門檻, 心態就不同了嗎 ! 台灣是島國, 會英文 07/24 14:00
→ deffiny:容易跟不同國家的人溝通, 能走出去, 政府又錯了嗎? :P 07/24 14:01
→ loveresonanc:翻譯問題真的是存在 畢竟翻譯的人並不是八方精通!! 07/24 14:01
→ deffiny:回到原問題, 為什麼教授叫你不要看翻譯版? 是因為翻譯太爛 07/24 14:02
→ deffiny:你說的馬來西亞人,他們英文好的咧! 07/24 14:02
→ loveresonanc:這是真的沒錯他們英文真的不錯 但連他們來台灣念書 07/24 14:03
→ loveresonanc:都很懷疑為什麼要"只"看原文書 07/24 14:03
→ deffiny:抱歉..我有些台灣學生"只"看原文書? 你的樣本有多少? @@ 07/24 14:04
→ deffiny:^^^^^^^我有些納悶 07/24 14:05
→ loveresonanc:那我只能說是我們生活圈的問題 我附近的人只看原文書 07/24 14:07
→ loveresonanc:是指原文的教科書啦 07/24 14:07
→ VanDeLord:幾萬篇呢? 我2010年底突破40000萬篇,這幾年就沒統計了 07/24 14:08
→ VanDeLord: 40000篇,不是40000萬篇.xd 07/24 14:09
→ loveresonanc:喔喔喔 那恭喜你啦!! 07/24 14:09
噓 cyhung1025:科技業版暑假到了連小屁孩都會來這嗎 07/24 15:58
推 godspeedlee:因為中文教科書對教授升等沒有幫助,所以沒人會去寫 07/24 19:50
噓 elven:1.中譯本-通常沒有,有也很爛,再不然就是簡體版。 07/24 20:13
→ elven:2.自以為教授也看不懂原文書?這...?也許有些教授程度不好... 07/24 20:14
→ elven:但大部分的教授沒這麼差,了不起就是不會教學罷了... 07/24 20:14
→ VanDeLord:你也不能怪教授英文不好,以前那個年代資源少,很多都苦讀 07/24 20:15
→ elven:3.等你要寫英文論文的時候,才發現整個大學/研究所都讀中文 07/24 20:15
→ elven:的教科書,論文要怎麼寫??? 07/24 20:15
→ VanDeLord:上來,15~30年前台大博士畢業在島內就已經可以開無雙模式 07/24 20:16