※ 引述《timbrian (perk yourself up)》之銘言:
: ※ 引述《kour (FedEx Delivers!)》之銘言:
: : 1.板主沒有權力也不會要求發文板友不要使用縮寫,
: : 同樣地,板主也沒有鼓勵或要求一定要使用縮寫,
: : 這些都是板友發文的自由.
: 我到覺得 縮寫跟注音文有異曲同工之妙
: 如果一個 title 為
: " Capriati 今天打ㄉ很ㄅ好" 而被版規否決與很多網友砲轟
: 然而 "恭喜TH與JJ進入美網準決賽" 卻ok...
: 我會有點 confused
: 注音文一樣是很多人會搞混意思的 不過被批的跟什麼似的
: 今天 TH 也可以看成 Tommy Haas 或 Tim Henman 被搞混的
: 不是嗎?
: 如果說 閱讀習慣只是針對某些資深 PTT 站的網友的閱讀習慣
: ( 我很少看到 ATP 官方網站上的新聞 以 AA, RF 來寫文章 )
: 好吧 那我認了
我搜尋一下,本板沒有標題為"恭喜TH與JJ進入美網準決賽"的文章,
我沒印象有人用TH稱呼Tommy Haas,名字這麼好寫也不必用縮寫了。
連Henman都很少用縮寫。
而不使用注音文我認為屬於網路禮儀。
注音不是文字,是音標。不能拿來與英文字母相提並論。
英文簡稱與縮寫只是慣用語的一種,例如THX,或中文的"醬子"。
用不用這些慣用語是寫文者的自由。
的確不一定好懂,但是還不到禁止的地步。
至於本文最後一段,
我之前聲明過了本板歡迎新人與虛心發問,
又何來針對某些族群的閱讀習慣之說?這帽子扣大了吧。
我本人並不用縮寫,連暱稱也多只在私下講,
今天板主並不是在提倡大家用縮寫,
而是公開聲明這樣的稱呼沒有不妥而已,
板主認為無權、也沒有必要干涉。
以上就是板主的立場。
如果你覺得板主的做法有問題,
建議可以到運動群組的組務板向組長申訴。
ps.ATP的官方文字稿是“正式發文”,當然看不到縮寫。
而批踢踢是電子布告欄,公開討論區是屬於大家的。
或許我們可以多想想我們是不是尊重這個看板。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.165.193.136