精華區beta Tennis 關於我們 聯絡資訊
我不是要為縮寫辯護,但是我覺得板主的論點已經相當不錯,不需要再為此爭執。 ※ 引述《timbrian (perk yourself up)》之銘言: : 我到覺得 縮寫跟注音文有異曲同工之妙 : 如果一個 title 為 : " Capriati 今天打ㄉ很ㄅ好" 而被版規否決與很多網友砲轟 : 然而 "恭喜TH與JJ進入美網準決賽" 卻ok... : 我會有點 confused : 注音文一樣是很多人會搞混意思的 不過被批的跟什麼似的 : 今天 TH 也可以看成 Tommy Haas 或 Tim Henman 被搞混的 : 不是嗎? 基本上發文都會有前後文,而且其實只有具有很大知名度的選手才會用縮寫 例如Lleyton Hewitt/Andy Roddick/Roger Federer/Pete Sampras/Andre Agassi 等等(舉例舉不完...不過一定都是超有名的。Lleyton的名字我記了好久才記起來 XD ) 伊凡大家都是寫Ivan,Rafter大家也會照寫等等 並不是說他們不夠有名,只不過大家一方面不習慣那樣寫 另一方面也不需要。以縮寫來說,畢竟只佔了會被討論的選手之中的一小部份 最常見的只有AR RF PS AA吧,其他的人的名字大家也不會自己發明縮寫 Tim Henman大家都說Henman,Tommy Haas大家也都會說Haas 不需要因為有五六個球員被使用縮寫之後就推論所有球員都會被簡略成縮寫。 至於JJ我個人是因為要打名字實在很麻煩 =_______= 文章一開始我應該都是稱全名或是Johansson,但是到後面就變JJ 相信大家也知道我在說誰。 (以上這點就跟板主說的:有前後文相呼應) : 如果說 閱讀習慣只是針對某些資深 PTT 站的網友的閱讀習慣 : ( 我很少看到 ATP 官方網站上的新聞 以 AA, RF 來寫文章 ) : 好吧 那我認了 當然閱讀習慣並不是針對資深的網友來設定,也不是板主說了算 但有的不成文習慣倒是一個板的風格或是大家約定成俗 當然未必是好的習慣,也未必是不能更改、不能接受不同意見 但同樣地,也不是大家說的意見都要採用。 我覺得球員的小名跟板上文章縮寫是同一個問題 不同的名字只是為了方便稱呼球員或是減低寫名字時的錯誤,也可以增加親切感 既然已經有人願意幫大家整理出完整名字跟暱稱或縮寫的表格 而那些早已經在板上被大多數人接受,繼續爭論下去好像沒什麼意義了吧。 至於ATP官方網站,那是正式文章,拿來這裡跟我們的討論文類比並不恰當... -- 獻醜了...... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.64.161.247 ※ 編輯: lane34 來自: 210.64.161.247 (09/11 19:24)
littlesky:how about注音文你說的理由注音文全行的通 203.204.140.176 09/11
yangbear:縮寫方便自己 全名方便讀者 大家自己選則 218.34.132.107 09/11
yangbear:我第一次看到縮寫 愣兩秒就反映出來了 218.34.132.107 09/11
yangbear:其實對於我(接觸網球一年)不會造成困擾的꜠ 218.34.132.107 09/11
yangbear:況且有熱心的版友幫忙裡 到時候置個底吧 218.34.132.107 09/11
yangbear:不好意思 是幫忙整理↑ 這樣就方便啦^^ 218.34.132.107 09/11
lane34:我不覺得注音文跟這個情況一樣 210.64.161.247 09/11
lane34:不過我也不想再因為這個講什麼了...>.< 210.64.161.247 09/11
lane34:我覺得這種爭論沒什麼意義 210.64.161.247 09/11
lane34:以後會盡量寫到讓別人看得懂 盡量 210.64.161.247 09/11
esnique:英文縮寫跟注音文完全是兩回事 218.165.193.136 09/11
hanne:英文縮寫本來就跟注音文不同 218.174.252.247 09/11
hanne:啊是說這的話題吵完沒啊@@a 218.174.252.247 09/11
lane34:看起來還沒...ZZZZzzzzz 210.64.161.247 09/11
hanne:還沒啊(昏倒) 218.174.252.247 09/11
lane34:應該也快了啦 XD 210.64.161.247 09/11
artasha:對我來說 注音跟英文縮寫真的有很大分別 218.103.154.77 09/12
artasha:因為我對注音是一竅不通的 >.< 218.103.154.77 09/12