精華區beta Tennis 關於我們 聯絡資訊
塞爾維亞之光又出一枚~I娃,覺得他講話黏在一起的人可以用看的XDXD 但令澳洲人心碎的是希斯萊傑去世了 翻不好的地方請大家見諒,需要幫忙的地方也請大家別吝嗇 Q. Why did you win it? 你怎麼贏了? ANA IVANOVIC: Well, I thought I played some good tennis to win today. No, it was definitely a good match. I was looking forward for some revenge. I went out there and from the first moment on I tried to think only on each point. 我想我今天打的不錯,這絕對是場好比賽,我想復仇,一上場我只想打好每一分 Obviously it was a little bit strange, beginning of the match. I thought we both felt more comfortable returning. So, you know, it was a little bit disappointing because in the previous matches, I was serving really well. 確實是有點奇怪,比賽開始我們兩地回發球都不錯,我有點失望,因為前幾場比賽我的發 球都不錯 You know, still, I'm really happy with my performance and the way I came back in that second set and won it. It was amazing. 但我對自己的第二盤回穩感到滿意,最後能贏球,很高興 Q. Serving for the match at 15 40, was that the most pressure you've ever experienced on a tennis court? 在發球局面臨15-40的困境,那是妳在場上感到最有壓力的一刻嗎? ANA IVANOVIC: Yeah, it was lot of pressure. But I try not to think too much about the score. I try to play still for each point and not try to play the score. 對,壓力很大,但我試著忘記比數,我試著為每一分打而不是比數 I knew she's a tough opponent and she never gives up. She came up with some good shots in that last game. You know, I tried to take my time and focus on my first serve because I realize it was very important for me to put the first serve in, put more pressure on her so she couldn't see my second serve. And it worked well. So I'm really pleased. 我知道大威是個強勁的對手,而且有鋼鐵般的意志,上場比賽他打得很棒。我專注於我的 第一發,因為我知道一發進對我來說有多重要,這給她比較大的壓力,而且這樣她也看不 到我的第二發(編按:很可愛的回答) Q. Having never won a set against her before, what does this mean to you? 之前對戰你沒從他手中拿走一盤,這對你來說意味著什麼? ANA IVANOVIC: It's definitely a great achievement for me. A few times I was close to win the sets, first time we ever played. So I knew she would go for her shots. 能打敗他對我來說絕對是一項大業,好幾次我差點能打敗他,像第一次對戰就是。所以我 知道他很認真的打每一球 The most important thing would be who will get the first shot. That's why I was really happy I managed to break her the first game. But then my serve was a little bit shaky. She was stepping in to return. It was a little bit obviously nerve cracking (sic). It was a game also for that. 最重要的是誰可以贏的第一分,所以我很高興自己可以先破她的發球局,但到我的發球局 又有點抖,她站在底線內回球,那讓我有點緊張 You know, I'm just so, so happy I managed to step up and keep my composure and win the match 我很、很高興自己能冷靜應對然後最終贏球 . Q. In a few hours time Serbia is going to wake up to find out they've definitely got two semifinalists, maybe three. What is the reaction going to be? 幾小時的時間塞爾維亞就有兩位選手進入四強,有可能增加到三位,家鄉的反應? ANA IVANOVIC: It's amazing. We get a lot of support from back home. Every time I speak to my father back home, he always says how many people are following. I think it's great for our tennis and it's becoming one of the major sports back home. Many kids are playing. It's just amazing to have two, three of us playing semifinal at the Grand Slam. It's just like a dream coming true. 棒呆了,我們從自己的國家裡得到許多支持,每次回家和我爸都跟我說有多少人跟隨著我 們(的腳步)。我想這對我們國家的網球發展很重要,網球快變成主要運動了,很多小孩在 打,能夠有兩、三個塞爾維亞的選手進入大買貫的四強真的很棒,像美夢成真一樣 Q. Why do you think it is that players from eastern European countries are dominating the game at the moment? 你怎麼看待東歐來的球員已經宰制網壇? ANA IVANOVIC: Well, I think tennis, it's becoming more like a global sport. There are also many girls from China coming up. You know, it's great to see new faces on the tour. 我想網球已靜變成了全球化的運動,也有很多來自中國的女孩,在場上看到不同的臉孔也 不錯 I think from eastern Europe, people are very, very determined to succeed. We are all big fighters and big competitors. Also Russians and Serbians. So I think it's very hard to globalize, to say it's just from eastern Europe. But I think from all over the world young players are coming up. 我想東歐來的人都非常非常渴望贏,我們都是鬥士,包括俄羅斯、塞爾維亞。(?)所以我 想很難說只有東歐的球員,全世界的球員都會一個個冒出來 Q. Can you explain about the huge improvement you did in movement. 說說在移位上你的進步 ANA IVANOVIC: Yeah, definitely I worked very hard in my off season. I'm really happy to see the results because there were moments I was struggling, of course, because it's important to realize that it has to be hard on your practice court so it will be easier for you in your matches. 我在休息時下了很多工夫,很高興成果出來了。一直以來我飽受移動之苦,要知道在練習 時要練苦一點在比賽時才能比較輕鬆 So, you know, I tried to just think positive and try to still enjoy these tough practices and tough moments. I spend most of the time preparing in Sydney. So that was good because I also experienced the heat and different kind of conditions. 所以我很享受練習,雖然有些時候很苦。我花大部分的時間在雪梨備戰,這樣很好因為我 也習慣了天氣和各種情況 I found it very, very good, you know, positive to see the result already. 能看到成果真的很棒 Q. Did you do something special? 有做什麼特別的事嗎? ANA IVANOVIC: I did a lot of stair sprints, sprints up the hills, in a gym, and also a lot of footwork on the court, specific footwork. So I think that's something, you know, I'm trying my fitness coach is now trying to focus more on specific work for tennis, and that's obviously getting good results. 我去衝很多樓梯,衝山坡,還有腳步的移位,這些很重要,我的體能教練為我量身設計幾 份菜單,而結果練出了也不錯 Q. How were you introduced to Scott Byrnes, >what was his previous experience as a trainer? 你怎麼認識Scott Byrnes的?他有當防護員的經驗嗎? ANA IVANOVIC: That's actually interesting story because in Wimbledon two years ago I started working with David Taylor as a tennis coach, and he introduced Scott to us. At that time I was working with Pierre Paganini from Switzerland. He was obviously a very great fitness coach, but he didn't have enough time for me. 這是個有趣的故事。兩年前我打溫網時David Taylor是我的網球教練,他介紹Scott給我 們。那時我是和Pierre Paganini合作,他是個很好的體能建練,但他比較忙 But, yeah, with Scott, I started working at Wimbledon that year. Few months later I could see a huge improvement. So we just, yeah, keep working together. And also it's a lot of fun working with him. I worked with a lot of fitness coaches previously, but I never had so much fun, you know, working out. So that's obviously a very positive thing. 所以那年溫網開始和Scott合作,幾個月後我發現我有很大的進步,就繼續合作。而且跟 他合作也很好玩,我之前有很多體能教練,但都沒啥樂趣,就是在健身時,所以對我來說 很好。 Q. Do you think this is a significant moment in women's tennis with the Williams sisters both out and Justine out before the semifinals? 你覺得威家姐妹和球后都沒打進四強,對女子網壇來說有什麼意義嗎? ANA IVANOVIC: Yeah, as I said, I think it's for everyone interesting to see new faces and fresh faces. You know, most of us are very young. Maria is 20, Jelena is 22, Daniela also very young. So I think it's great for women's tennis. We all have a great opportunity here this year. It's just a matter of who can stay stronger and do it. 嗯,對大家來說能看到新面孔總是有趣的,我們都很年輕,莎娃20歲,圍棋22歲,漢娃也 很年輕,我覺得這對女網很好,我們在今年都有很大的機會,這只是誰在這比較久的問題 而已 Q. You mentioned Daniela. Are you surprised to see her in the semifinals? She never made one before. 你提到漢娃了,你看到他打進四強會意外嗎?他之前都沒有這樣過 ANA IVANOVIC: She had a great run. She had a lot of good wins. Obviously there is no easy matches in a Grand Slam. But she obviously has a lot of confidence coming into semifinal. I believe it's her first Grand Slam semifinal, so it's going to be a very tough match. 他移位很快,也有很多致勝球。在大滿貫裡沒有一場比賽是輕鬆的,但他顯然是帶著足夠 的信心來到四強,這是她的第一個大滿貫四強,所以會是場很艱難的比賽 As I already spoke before, we both have a good chance and I really hope it will be a good match. We had tough matches last time we played in Madrid and also before that in Luxembourg and once more also last year on grass. 我之前講過,我們都也機會,我希望會是場高水準的比賽。去年我們在馬德里打過,在盧 森堡的草地也打過 It's gonna be I think interesting match and I'm really looking forward for a challenge. 期待下場比賽的到來 Q. How are you actually enjoying writing a column for the local newspaper here? Have you had any response from the people of Melbourne to your columns? 你幫這裡的報紙寫專欄感覺如何?墨爾本的人有對你的專欄有啥回應嗎? ANA IVANOVIC: Yeah, a lot of people, drivers, they say they're reading my columns. I think it's a nice way of maybe making some people outside of the tennis realize, you know, what we do in our free time, making fans closer to our world, to realize that we are just maybe the same like them, we do exactly the same thing, we have the same breakfast or whatever. So I think it's something very positive. 很多人還有司機說他們有看我的專欄,我想這讓很多人了解我們在場外都在幹些什麼,球 迷能更貼近我們,也知道其實我們跟他們沒兩樣,我們做同樣的事,吃一樣的早餐或什麼 的。 When I had the opportunity to do it, I really wanted to have people see us a little bit closer. 有機會我都會想這樣,讓大家更了解我們 Q. The Australian public talks a lot about you because you have family here. Do you feel a little bit a favorite of the home crowd? 大家談論你因為在這你有家人,你有感覺在家鄉打球的樣子嗎? ANA IVANOVIC: Well, I like to feeling that. It's definitely a very nice thing, being here. I enjoy so much having my family here, seeing them every year. They're my biggest supporters. Also going out here, we have a lot of Serbian support, as well, big Serbian community. Also the fans have been great past matches. 嗯我喜歡這種感覺,這肯定事件好事,在這打球。我喜歡有我的親戚在這,每年都可以看 到他們。他們是我最大的粉絲,這也有很多塞爾維亞的球迷,就像個大家庭。球賽裡粉絲 也超棒的 So I really, really enjoy going on the court. You know, I feel no pressure, just trying to enjoy each moment. 所以我真的很享受比賽,我沒有壓力,只是享受的每一刻 Q. On your blog we never read anything about your boyfriend. 在你的部落格我們都沒看到你的男朋友 ANA IVANOVIC: Well, that's personal. But actually there is no one to write about, so... (Smiling). 這是比較私人的,但其實也沒人可寫,所以囉...(科科) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.85.142
GMA:最後一個問題 XD 01/23 21:29
nicholasJCF:他不是說過他沒有男友了嗎@@ 01/23 21:32
pliuo321:XD 01/23 21:43
※ 編輯: iliketea 來自: 218.167.85.142 (01/23 21:53)
s4300:開心~ 01/23 22:21
hrabal:樓上 開心他沒有男朋友嗎??? XXXXXXXXXXXXXXXXXXD 01/23 23:57
JewelzNeo:第一個問題也太直接了 XD 01/24 00:08
VWilliams:你怎麼贏了XD 其實我賽前就很看好Ana的說.. 01/24 00:38
※ 編輯: iliketea 來自: 61.230.82.220 (01/24 02:11)
a881028:多謝翻譯︿︿ 不過盧森堡和草地不是同一場比賽喔 01/24 04:13
yotsuba:還科科哩XDD 01/24 09:20
qoo022:參考看看 http://tinyurl.com/2tldft 01/26 16:32