推 diddy:歌詞到底是泰文還是英文阿...XD 07/09 08:53
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: diddy (滴滴) 看板: Thailand
標題: Re: pattaya~ pattaya~
時間: Wed Jul 9 09:11:19 2008
※ 引述《pttrb (權)》之銘言:
: http://tw.youtube.com/watch?v=kS7hZhO0ee8
: 這首歌我覺得還滿好聽的...
: 只能說,很PATTAYA
: 老實說,是在成人秀聽到的~沒想到被我找到了...
忍不住找了歌詞
辜狗大神太厲害了 XD
Pattaya, Pattaya,
Pattaya, Pattaya,
Took a trip to Thailand, land of million smiles,
Made a stop in Bangkok, so easy so nice,
It's too far for Phuket, with my money pocket...
I'll go to Pattaya,
Pattaya, Pattaya,
Phuuying love you mak mak,
Go Tony, Hollywood, Marine Bar Disco,
Get excited at X-Zite, welcome in Buffalo,
When it's raining Phuket,
it's more fun when you get,
the night in Pattaya,
Pattaya, Pattaya,
Phuuying love you mak mak,
Be sure to see some of the sites,
Spend the day on the beach,
The night is the night,
Handsome man, very chic,
I like you, very big,
sexy man, Pattaya,
Pattaya, Pattaya,
Pattaya, Pattaya,
Phuuying love you mak mak,
Go Tony, Hollywood, Marine Bar Disco,
Get excited on X-Zite, welcome in Buffalo,
Handsome man, very chic,
I like you, very big,
sexy man, Pattaya,
Pattaya, Pattaya,
Phuuying love you mak mak,
Pattaya, Pattaya,
Phuuying love you mak mak,
Mr. Sexy man in Pattaya
Mr. Sexy man in Pattaya
Pattaya, Pattaya,
Pattaya, Pattaya,
Pattaya, Pattaya,
原來是英文歌...
泰國人的口音真是太可愛了 XD
不過也很難學 Q_Q
歌詞來源網址:http://clubs.pathfinder.gr/wolves
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.230.65.77
→ badmomo:整首歌我聽到唯一的英文是sexy勒 原來是英文 我冏了 07/09 09:27
推 BBrad:mak mak 07/09 11:27
推 essi:裡面有兩個字不是英文. puying 跟mak. 這兩個字是泰文 07/09 11:52
→ diddy:那可以問一下這兩個泰文的意思嘛? 謝謝^^ 07/09 15:01
推 essi:puying就是女性(泛指), mak是形容詞很,多之類的意思 07/09 16:30
→ essi:所以那句的意思就是簡單的女生很愛你.. 07/09 16:31
推 pttrb:太感謝了~想不到還找得到歌詞~3Q~ 07/09 18:46
→ diddy:謝謝essi的解答 ^^ 07/09 23:41