2005.04.02 中國時報
妮可基曼 當翻譯學多國語 奧蘭多布倫 扮王者保聖城
黃文正/綜合報導
當演員最過癮的事,莫過於能演出各類奇特的角色,體會不同的人生。而最近,影后
妮可基曼便要化身「雙面翻譯」,飾演在聯合國擔任翻譯工作的口譯員;另外,「魔戒」
精靈弓箭手奧蘭多布倫,則要參加十字軍聖戰,背負「人王」的重責大任。
在「雙面翻譯」中,妮可基曼飾演聯合國翻譯員,從小在非洲南部長大的她,某次意外
聽到有人以非洲土話,密謀暗殺某位非洲元首,從而陷入致命危機中。為了完全投入這個
角色,拍片前,妮可曾以匿名身分參加聯合國安理會會議、見過許多真實的聯合國口譯員
,也接受語言老師密集上課,學會如何流利地以虛構的非洲土語和人對談。此外,
她還要練習講西班牙語和法語,展現一流的語言能力。
至於英國人氣男星奧蘭多布倫,則是首度挑大樑,在「神鬼戰士」名導雷利史考特執導的
史詩新片「王者天下」中,扮演智勇雙全、人格高尚的騎士,領導人民保衛聖城耶路撒冷
。
昨天「王者天下」在台北舉行盛大發表會,並放映35分鐘的精采片段,片中史詩般的
畫面以及基督教和回教徒交戰、圍城等震撼戰爭場面,尤其令人驚嘆。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.112.186