聯合新聞網》電影想賣座 取名費心思
【記者 賴怡佳/報導】
取過響亮的片名,是一部電影賣座成功的首要之務,不但觀眾好記又能切重電影主題,更
重要的是要能吸引觀眾進戲院,所以為電影名稱,許多電影公司都是費盡心力,就希望能
取個成功的片名,也就是賣座成功的一半。
舞動世紀 幸好沒叫舞是321
知名大導演勞勃哈特曼所執導的「舞動世紀」(The Company),由於英文片名單純就是
指職業舞團,讓片商為了想出中文片名費盡思量,因電影雖然有好萊塢知名女星妮芙坎貝
兒主演,但偏向藝術片型,內容寫實清淡,中文片名可說難產,因為要吸引消費者的目光
,當然不可以直譯為「公司」或是「舞團」。
發行片商開了許多次會,想要翻出符合藝術氣氛的優雅名字,卻又不至讓觀眾感到很疏離
,不少怪名傾巢而出,像「舞魅孃」、「舞是321」,雖是讓人印象深刻,但卻太過搞笑
,和片型不符,只有放棄,直到想起曾在台灣創下亮眼票房的「舞動人生」(Billy
Elliot),同樣是以芭蕾舞激勵人生,而定名為「舞動世紀」。
幻影殺手 原譯伊咧剉變搞笑片
凡是有專有名字的英文片名,片商取起名來都是相當頭痛,在電影「夜魔俠」(
Daredevil)中珍妮佛嘉納表現搶眼,片商特別把她的角色獨立拍成一部電影,便為角色
之名「Elektra」為片名,但要如何翻成中文,便讓電影公司腦汁耗盡,怪名一籮筐。
由於「Elektra」就中文的翻譯發音而言,很難找到優美或是有氣勢的發音,電影公司曾
想到「伊咧剉」,雖看似很有女殺手的氣勢,但看起來更像周星馳電影中的人名,實在不
妙,再想到也有同音之感的「霹靂夜來煞」,到感覺土味太高,不適合走性感路線的珍妮
佛,電影公司為了顧及明星形象,只好放棄直譯片名,走意象式的名字,以「幻影殺手」
為名,的確是多了幾分美感。
--
▎◣˙◢◣˙◢▉ 情報員標號:210-85-64-27.cm.dynamic.apol.com.t▉├┼┤ ▉ ◤
▎◥ ◤▉ 隸屬★單位:中央情報局 (bbs.e-cia.net) ▉╰┼情局▉ ◣