p.14
HAMM: I've made you suffer too much. [Pause.] Haven't I?
CLOV: It's not that.
HAMM: [Shicked.] I haven't made you suffer too much?
CLOV: Yes!
HAMM: [Relieved.] Ah you gave me a fright! [Pause. Coldly.] Forgive me. [Pause.
Louder.] I said, Forgive me.
CLOV: I heard you. [後略]
p.17
CLOV: You shouldn't speak to me like that.
[Pause.]
HAMM: [Coldly.] Forgive me. [Pause. Louder.] I said, Forgive me.
CLOV: I heard you.
(Faber and Faber版)
讀Endgame總是很難不將主角Hamm和Clov與Waiting for Godot中的Pozzo與Lucky聯想在
一起,也因此很自然的把Hamm與Clov視為像Pozzo與Lucky那樣相依為命的主僕關係。若
硬將Pozzo/Lucky當作Hamm/Clov的對照組,最大的差異大概在Clov是還能夠"think"的
Lucky吧,而這個差異使得Lucky和Clov受到他們的「主人」不同的對待。(「巧」的是
兩劇中都有「表演think」的片段[Waint for Godot在書林版第28頁,Endgame是在ff的
第33頁]。)
我覺得上面引述的兩小段對白,特別是第二段,在表現Hamm/Clov的關係上很具代表性。
(甚至比Clov用玩具狗打Hamm的頭更具代表性:p)
關於Hamm倨傲又沒誠意的道歉:
乍讀這部份,我的解釋是Hamm的道歉是口惠而實不至。
接著,我認為Clov握有決定要不要原諒Hamm的選擇權。
不過,也許Clov不正面回應是因為原不原諒並沒有意義。
還是,Clov不正面回應是因為這是最快結束這個話題的方法?
必定還有我沒想到的可能性。
無論哪一個詮釋比較接近正確(雖然正確恐怕並不存在),Hamm(至少表面上)是承認
自己有錯而要求(命令)Clov原諒他的,正因為(somehow)他害怕有足夠的思想能力
選擇離開他的Clov真的離開。在Waiting for Godot裡,Pozzo就沒有這一層顧慮了。
這樣一來,Hamm/Clov反而像Didi/Gogo了,說要離開對方但卻沒有辦法。Endgame的結局
是Clov要走了,但他走的了嗎?
話說回來,我並不真的想比較他們,他們都太可憐,有什麼好比的。
僅以〈入山〉這首歌作為對Hamm/Clov、Pozzo/Lucky的總結吧:
〈入山〉
詞:客家山歌 曲:雷光夏
入山看到 藤纏樹
出山看到 樹纏藤
藤生樹死 纏到死
樹生藤死 死也纏
--
I'm sick of getting killed.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.70.206.23