作者poning (快來打我臉)
看板Thunder
標題[外電] Thunder's Kevin Durant, James Harden working out…
時間Thu Aug 4 16:39:54 2011
http://tinyurl.com/3w8k66a
Thunder's Kevin Durant, James Harden working out during lockout
From Staff and Wire Reports
Published: July 29, 2011
Oklahoma City Thunder coach Scott Brooks and general manager Sam Presti usually
spend the summer months checking in on their players, making sure they remain
focused and fit for the upcoming season.
一般來說,Scott Brooks教練與Sam Presti總裁都會利用暑假這段時間爬爬走拜訪每個球員
,來確保球員保持專注、體態也不會變形,以這樣的狀態來迎接下一季的賽程。
With the NBA in the midst of a lockout and teams not allowed to have any
contact with players, Thunder All-Star Kevin Durant has been busy multi-tasking.
但因為今年NBA封館,球隊不允許跟球員有任何接觸,所以KD擔起了這些責任。
“I've checked in with everybody,” Durant told SI.com. “First off, I trust
all my guys. They are all working hard and getting ready for next season. We're
all family and we're going to keep checking in with each other and make sure we
get through this.”
KD:「我已經督導過每個人了。話說在前頭,我相信我的隊友。他們都認真訓練,準備迎接
下一季,我們是個大家庭,所以我們也會持續互相砥礪,讓我們能夠完成我們的工作。」
Durant has a residence in Miami and has been working out there with a personal
trainer. He said “four or five” Thunder players will likely travel to Houston
next month to work out with center Kendrick Perkins.
KD現在住在邁阿密,也已經跟他的私人訓練員一起訓練中。他說下個月有四到五個隊友會去
休士頓跟Perk一起訓練。
If the lockout moves into September, Durant said he plans to gather the entire
team for workouts. In the meantime, he will travel to several cities to work
out with teammates.
如果封館持續到九月,KD說他可能會招集所有的隊友過來一起訓練,同時他也會周遊各地跟
隊友一起訓練。
“I like traveling,” said Durant, who traveled to China and the Philippines
earlier this month. “Working out with the guys, it's going to help us get
better. I've talked to a bunch of them and said, ‘Make sure the schedule is
clear.' ”
最近剛結束中國與菲律賓之行的KD:「我喜歡旅行,跟隊友一起訓練,這可以讓我們更進步
。我已經跟隊友們說好了:『記得把行程空下來~~』」
Durant attended Thursday night's WNBA game at the BOK Center between the Tulsa
Shock and Chicago Sky.
他最近還跑去Tulsa看WNBA的比賽。
Speaking at halftime, Durant called himself a “basketball fanatic” who enjoys
watching the women's game and said he is “about 50-50” on playing overseas if
the NBA lockout continues.
中場訪問時,他說他是一個籃球癡,很欣賞WNBA的比賽,他還說如果封館持續下去,他去海
外打球的機率大概50-50吧。
Collective bargaining negotiations are scheduled to start again Monday.
CBA談判計畫週一繼續。(譯註:沒結果)
“I just want to make sure I'm in the loop with everything,” Durant said. “I
went to one meeting during All-Star Weekend and we were so far apart I knew it
was going to take a while. The owners don't want to give in on the things that
we want. As players, we have to stay together. But I really want to get (a
deal) done for the fans, the people who enjoy watching the game.”
KD:「我只想確定每件事都有所進展。我明星賽週時有參加過一次談判,而當時兩方的分歧
一直很大。我們的要求,資方不想讓步。作為一個球員,我們必須團結合作。但為了球迷、
喜歡看比賽的人們,我很希望我們能夠達成協議。」
The Thunder, who lost in the Western Conference Finals to the eventual champion
Dallas Mavericks, is among the Western favorites next season.
今年季後賽止步於西區冠軍賽的雷霆,是下季西區炙手可熱的球隊之一。
“The expectations are something we can't control,” Durant said. “I know
losing (to Dallas), it hurt. But I had to look at it from the bigger picture.
We got better. I wanted to win, but I look at it now like we have to go through
some things before we get all the way there. But there is no timetable. With
us, there is no limit to what we can do.”
KD:「世事難預料。輸球很難過,但我必須往好處想。我們進步了,我想要贏球,不過現在
想想,在我們完成目標前,我們還有些事情要達成,這沒有時間表。我們沒有極限。」
Reserve Thunder guard James Harden, who joined Durant in the Philippines, is
back in his native Los Angeles.
跟KD一起去菲律賓的鬍子,則回他老家LA。
“You don't understand how excited we are,” Harden told ESPN.com. “Losing
that Western Conference Finals motivated us. We have a chance to win the title.
”
鬍子跟ESPN說:「你不會懂我們有多激動的。西冠輸掉反而激勵了我們。我們可是有機會拿
到總冠軍的。」
Earlier this week, Harden participated in the Real Run summer league session in
Inglewood, Calif.
本週稍早,鬍子參加了在加州英格塢舉辦的Real Run summer league session。
“I'm trying to get my conditioning and get ready,” Harden said.
他說:「我正試著恢復狀態,並且做好準備。」
Although the 2011-12 schedule has been announced, whether the season will be
held as scheduled is unknown. Right now, most believe a full season is a long
shot and there is a possibility the entire season might be canceled.
雖然2011-12的賽程已經公佈,但能不能實現還是未知數。目前大多數人的想法是如期開打
恐怕很難,甚至有可能整季取消。
“It would be a disaster,” Harden said of being locked out through the season.
“We need both sides to get together and have a season. All of us feel the same
around the league.
鬍子對整季取消的感想:「這是個災難。我們需要團結,也需要球季開打。這聯盟的相關人
士都跟我有一樣的感覺。」
“Right now it doesn't look like it's close to being done. Hopefully over these
few weeks they can come to an agreement and figure something out. Fans players,
we don't know what to do if there's a lockout. I've never experienced it and I
don't want to experience it.”
「目前事情還沒有定論。希望未來幾週雙方可以達成協議、確定某些事情。我不知道要是封
館我們該怎麼辦。我從來沒經歷過這種事,我也不想有這種經驗。」
--
『也許你想從我身上尋求許多東西。可是我卻一點也沒有感覺自己有什麼被需求。』
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.22.7.197
推 arnold61105:依然感謝版主翻外電! XD 08/05 10:35
推 Elingen:推 08/05 12:39
推 nisiya0625:意思就是球員兼教練XD? 08/06 14:34
推 marklou46:藤真杜蘭特 至少體態有稍微監督啦XD 08/07 01:42