精華區beta TigerBlue 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板] 作者: hiyori (咦?) 看板: C_Chat 標題: Re: [問題] h game 時間: Mon Jun 18 23:06:50 2007 ※ 引述《platoplate (最討厭粽子)》之銘言: : h game的 h 是指[horny]的意思嗎? 有很多種講法, 目前來說,根據一些市面上的語言由來書籍, 所謂的 "H" 其實是日語根據外來語穿鑿附會的發音。 事實上它原來代表的單字是 "edgy"(發音近似A G) 也就是易發怒的或是神經質的, 也可以引申為緊張或是忐忑不安之意。 如例句: The performers were edgy as they waited for the show to begin. 在等待開演的時候,演員們十分緊張。 之所以會用來形容H game,也就是因為在遊戲進行時, 被攻略的女性總是在事前表現得十分焦躁或是忐忑不安的樣子, 也常伴隨臉紅或是喘氣的行為出現,就像這個單字所形容的一般。 於是, 到了後來人們就稱呼這種遊戲為 Edgy Game, 也就是會讓故事中女性表現出edgy這種樣貌的遊戲, 而因為日本人發音的習慣,"edgy"發音類似"H", 所以也就戲稱為 H Game了 以上就是該名稱真正的由來。 資料來源:<<現代日語及外來語>> 民明書房出版 -- 應該沒有人會再對這篇認真了吧, 自從上次被認真過之後,我實在不太敢再開玩笑了, 畢竟認真就是最大的吐槽阿XD。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.229.107
MRZ:所以這是認真呢?還是不認真呢? XD 06/18 23:07
hiyori:當然是認真的(1秒) 06/18 23:08
Rudolph:民明書房出版的東西有認真的嗎? 06/18 23:08
swgun:這我想要交給五樓了.........XD 06/18 23:08
comsboy: 麥當勞申請H GAME正名成功 06/18 23:08
lordyamato:難怪有的時候我EDGE用法不太對 老外就會偷瞄我...原來~ 06/18 23:09
TITZU:轉錄至某隱形看板 06/18 23:11
Rudolph:轉虎濫版,已知會作者XD 06/18 23:16
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.113.161.165