精華區beta TigerBlue 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《slimppk ( 著 唬 ζ 作 爛 )》之銘言: > "虎爛哲學" > 這專有名詞要怎麼翻譯會比較好啊? 好吧 有文學氣質的 philosophy of castles in the sky (空中閣樓的哲學,嗯~頗詩意的) 本土版(這是第三喜歡的) Philosophy of LP of the tiber ..... 英美直譯版(這排行第二) philosophy of flimflam flimflam這個字可以譯為:胡說,鬼扯淡 philosophy of nonsense nonsense同上,但比較接近現在的用法,上面那個字比較不常見 莎士比亞版(我最喜歡這個啦) Philosophy of Arabian Nights *偽什麼是”阿里扒扒的夜晚哲學”??莫非是....ㄟ書?? 因為阿里扒扒與40大盜,堪稱古往今來第一本虎爛巨作...... 所以,這個不推從不行 (謎之聲:這跟莎士比亞有什麼關係?) ( 我 :你不覺得她很有文學氣質嗎??? *自我陶醉中 XD) -- 夫兵者不祥之器物或惡之故有道者不處君子居則貴左用兵則貴右兵者不祥之器非君子 之器不得已BLOG http://www.wretch.twbbs.org/blog 安西教練 我想寫日記 嗚嗚矣吉事尚左凶事尚右偏將軍居左上將軍居右言以喪禮處之殺人之眾以哀悲泣之戰勝以 喪禮處之道常無名樸雖小天下莫能臣侯王若能守之萬物將自賓天地相合以降甘露民莫 之令而自均始制有名名亦既有夫亦將知止知止可以 host0170.Dorm3.nsysu.edu.tw slimppk:推薦這篇文章 [04/10/05] slimppk:恩恩 我知道了 那就是~~ [04/10/05] slimppk:Philosophy of Tigerblue [04/10/05] orbseansiba:(怒指) 剛愎自用 [04/10/05] orbseansiba:我覺得阿里扒扒很好阿...... [04/10/05]
slimppk:推 218.166.37.23 10/05