作者kusodirector (   N )
看板Timberwolves
標題Re: [外電] Wally-for-Artest trade could mean pl …
時間Sat Dec 24 04:24:06 2005
以下是當年大學聯考英文3X分的人的不負責任翻譯,看不下去的就講一下讓我改正吧。
※ 引述《jerod (KG4MVP)》之銘言:
: http://www.startribune.com/stories/508/5796185.html
: 再來一篇乳摸吧!
: -----------------
: Ron Artest's attempt to make amends with the Pacers has failed. Donnie Walsh,
: Indiana's CEO, has insisted the Pacers will not take Artest off the inactive
: list as they attempt to trade him.
阿泰嘗試回頭的這條路失敗了,溜馬的執行長仍然堅持,在他們洽談交易時,阿泰必須
在inactive名單裡乖乖待著。
: The Timberwolves' Wally Szczerbiak ended his shooting slump a month ago. He
: has played his best basketball in the four years since his All-Star appearance.
: If there was ever a chance for Szczerbiak to be coveted by a team such as the
: Pacers, now would be the time.
帥哥擺脫了低潮,他現在的表現是四年前參加全明星賽後以來最好的一刻,如果帥哥有
機會讓溜馬之類的球團流口水的話,那就是現在了。以下,我們先來看看路人怎麼說。
: Andrew Hjelmeland Sr. of Plymouth was in the stands 45 minutes before
: Wednesday's tipoff against New Orleans. Would you make the deal -- Szczerbiak,
: 28, and offensively talented, for Artest, 26, and among the best two-way
: players in the world?
第一個鄉民被問及是否願意用帥哥─28歲,進攻一把罩,交易阿泰─26歲,世界上在攻
守兩端表現最佳者之一,
: "Not in this town," Hjelmeland said. "We have enough jerks in this town
: already."
他說:別來!這個城市已經有太多渾蛋了。
: Andrew Jr., a 30-something fan, said: "It's not a question of skill with
: Artest, but how could you touch that attitude?
另一個鄉民說:這不是因為阿泰實力的問題,而是,你敢領教他的態度嗎?
: And how could you get rid of Wally? He's a great guy and he's playing very
: well."
還有,你怎能把帥哥踢掉?他是個好人(??)而且球打得超棒的。
: Jim Waters of Bloomington was in Target Center with his wife and two young
: children.
接著訪問的是一個帶著老婆和兩個小孩的鄉民。
: "Of course, I'd make that trade," Waters said. "Artest might get thrown out
: of the league, but we're trading Wally, so who cares? Wally's OK, until you
: want him to guard somebody, and then he has two left feet."
「當然,我會接受這個交易」,他說:阿泰可能被踢出聯盟,但我們也想交易掉帥哥,
所以呢?那又怎樣?帥哥很好,直到你要他去防守其他人,而他的表現像是有兩隻左腳
(XD)。
: Liz Heim, in her 20s from Wayzata, was wearing a Kevin Garnett jersey. Wally
: for Artest?
然後,是一個穿著狼老大球衣的鄉民,「用帥哥交易阿泰,你覺得如何?」
: "No," said Heim, with enthusiasm. "I like Wally as a player, but it's more
: what I don't like about Ron Artest."
這位激情的鄉民說:噢!千萬不要,我喜歡帥哥,而且我更不喜歡阿泰!
: The Timberwolves have been extra bold only once in the 11 seasons that Kevin
: McHale has run the basketball operation for owner Glen Taylor. That was before
: the 2003-04 season, when they needed an incentive for ticket sales and for
: Kevin Garnett to sign a contract extension.
在McHale為Taylor執行籃球營運工作的十一季以來,灰狼只有一次表現的比較大膽。那
是在03-04球季之前,那時候他們需要誘因以刺激票房,並且和KG續約。
: They brought in Sam Cassell and Latrell Sprewell, talented, controversial
: veterans, and reached the Western Conference finals.
於是,他們交易來了兼具才能和經驗的外星人及鎖喉手,並一路殺進西區冠軍賽。
: This was followed by a season of chaos -- so much so Taylor would declare the
: Cassell-Sprewell acquisitions to have been a "failed experiment."
然而,之後一整季的混亂,使得Taylor不得不承認交易他倆是個失敗的實驗。
: It's now a season later, Cassell and Sprewell are gone, and the Wolves are
: more of a team than in 2004-05. Yet, it's a very limited bunch, and there is
: no excitement among the ticket-buying public.
又過了一個球季,外星人跟鎖喉手都走了,而灰狼也比上季更像一支團隊。但是,現在
球隊裡面是一群缺乏創意的人,在票房上也沒有任何令人興奮的事。
: Szczerbiak is giving everything he has, and it's not enough to get the Wolves
: hovering much above the .500 mark.
帥哥盡力去做他能力所及的每件事,但這對於讓球隊更上一層樓仍然不夠(超過五成勝
率更多)。
: Artest is beyond erratic as a personality, but he's also one of the 10 best
: all-around players in the NBA. Put him with Garnett and that would give the
: Wolves two of the top 10.
阿泰雖然個性古怪,但不可否認,他也是聯盟內十大全能球員之一,如果把他和狼王擺
在一起,那灰狼就有兩個超級全能球員了。
: Garnett and Artest would play off one another brilliantly. They would create
: the possibility of a playoff run next spring in a much-weakened Western
: Conference.
他們倆也可能在明年的季後賽創造另一段輝煌事蹟,尤其西區已經比之前弱上許多。(
我怎麼不這麼覺得?)
: Artest also would create the possibility of a complete implosion. He could
: elect to practice once and decide he again preferred to be a rap singer. He
: could punch an opponent and face a career-destroying suspension from David
: Stern, the NBA's autocrat.
阿泰也可能會自爆。他可能突然跑去唱他喜愛的rap,或是因海扁對手而被Stern火掉。
: The Wolves also would be creating the chance for Garnett and Artest to join
: forces and provide the best-ever basketball seen in Target Center from the
: home team.
球隊也可能讓KG和阿泰合作,打出隊史以來在主場最棒球賽的機會。(是這個意思嗎?)
: Knowing the salary difference (Artest, $6.5 million; Szczerbiak, $10 million)
: would require taking on a piece of Indiana's dead wood, and Artest would need
: a big extension to kick in after the 2008 season in order to have any chance
: to remain content and productive ... what would you do?
考慮薪資的差異(阿泰650萬,帥哥1000萬),.......(然後又不會翻了 = =)而阿泰
在08球季之後也會要求一份肥約,那,你會怎麼做?
: If I was Taylor, I would take a look at a team destined to remain slightly
: above average, and take a look at all those empty seats, and tell McHale to
: take his shot at Artest, even if it would cost Szczerbiak.
如果我是Taylor,我會看看球隊那永遠只比一般好一點點的成績,再看看那些空的位子
,然後告訴McHale,要他鎖定阿泰,即使必須送出帥哥。
: It would be the gamble of gambles, but it would provide a base of talent and
: a level of conversation that would be unmatched for this franchise.
這將是一場賭注中的賭注。
: The odds are probably above 50 percent the gamble would fail, but the odds
: are close to 100 percent that the Wolves as currently constituted will be a
: non-factor in the playoffs and maintain their lowly status with Twin Cities
: sports consumers.
這個賭注有50%以上的機率會失敗,但如果灰狼維持現狀,進不了季後賽(不知道non-f
-actor是什麼,所以亂猜 orz)和不受雙城人支持的機率是將近100%。
果然,當年英文3X分的成績夠客觀 XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.195.242
※ 編輯: kusodirector 來自: 61.231.195.242 (12/24 04:24)
※ 編輯: kusodirector 來自: 61.231.195.242 (12/24 04:26)
推 wies1ey:2支左腳那段讓我大笑 XDXD 12/24 08:03
推 Wil:噢!千萬不要,我喜歡帥哥,而且我更不喜歡阿泰! 12/24 10:36
推 PhillyMars:推兩隻左腳,噗。 12/24 15:32
推 sssfrost:dead woods 大概是指灰狼必須接受溜馬的爛貨以平衡薪資吧 12/24 17:19
→ sssfrost:另外翻得很讚,推! 12/24 17:20
→ kusodirector:是嗎?我本來也有猜,可是想到阿泰要加人才能換帥哥 12/24 17:22
→ kusodirector:就覺得怪怪的。 12/24 17:23
→ kusodirector:謝啦,其實後面翻得滿心虛的.. 12/24 17:23
推 pett:帥哥很強..不希望交易他 12/25 02:56
推 BeStronger:很久沒看到這麼好笑的外電了XD 翻的很棒 期待有下一篇 12/25 03:56