精華區beta Timberwolves 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《jerod (KG4MVP)》之銘言: : Wolves look nothing like a winner : http://www.twincities.com/mld/twincities/sports/basketball/13929185.htm : WASHINGTON — If the Timberwolves were going to make a playoff run, : they probably had to start Tuesday night, the first game after the NBA : all-star break. : Coach Dwane Casey said he thinks it will take at least 42 or 43 victories : to get into the Western Conference playoffs. If that holds true, his club : will need to finish at least 19-10 following its latest meltdown, a 90-78 : loss to the Washington Wizards at MCI Center. 如果灰狼隊要晉級季後賽,他們對於明星周後周二晚上的第一場比賽可說是志在必得。 教練Casey認為至少要42或43勝以上的戰績,才有把握能進西區季後賽。若上述為真的話 ,那他們在以78-90輸給了巫師之後,必須要有19勝10敗的戰績才有辦法晉級。 : The Wolves haven't played at that level since their 12-6 start. : Minnesota led 32-15 after one quarter and by 19 points early in the second : quarter but was outscored 29-5 the rest of the quarter. The Wizards mixed : up their defenses, using a zone to stymie the Wolves, and led 46-41 at the : half. : "We hit a roadblock," Casey said. "We stopped being aggressive and started : settling for jump shots, stopped moving the basketball. That was the : difference in the game." 灰狼還是沒能打出開季12勝6敗時的水平。 對巫師的比賽,狼群在第一節取得32-15的優勢,同時在第二節前段最多領先到19分,但 是卻在接下來的比賽被打出一波29-5的攻勢。巫師強化防守使得灰狼寸步難行,在中場逆 轉戰局取得了5分領先的優勢。 Casey表示:"我們遇到了一些障礙,我們變得不再具侵略性,減少了球的流動讓進攻拘泥 於零星跳投。這就是比賽勝負的關鍵。" : It was Washington's biggest comeback of the season. Casey said it was : his team's fault for settling for jump shots, not the direct result of : Washington's defense. Minnesota shot 19 percent in the second quarter. : The Wolves still had a chance to win, down 78-74 with 6:42 to play, but : they went scoreless for 5:17 down the stretch and gave up an 8-0 spurt : that sealed the loss. Trenton Hassell's jump shot with 1:25 left ended : the drought. 該場比賽是巫師本季最大分差逆轉秀。Casey認為原因在於球隊將進攻方式侷限於跳投, 而非因為巫師加強了防守。灰狼在第二節的命中率是難看的19%。其實,灰狼是有機會贏 得比賽的,在第四節剩下6:42時,他們將比分追近至僅剩4分之差,但卻在接下來的5:17 進入了一分未得的乾旱期,最後是Hassell在1:25的跳投終於得分,但也被巫師拉出8-0的 攻勢而輸了該場比賽。 : The Wolves were 0 for 5 during the scoreless stretch and 2 for 9 during : the final 6:42 with four turnovers. That's not playoff-caliber basketball. : Fortunately for the Wolves, their division, the Northwest, is among the : worst in the NBA. So for now, they can cling to hopes of a turnaround. : "I think we're like 4? (games) behind Denver," Kevin Garnett said of the : race, or crawl, for first place. "If we can just get some sort of momentum …" : The margin is five games, after Denver's victory over Charlotte. And only : the most hopeful would say the Wolves might make the playoffs. There just : isn't much evidence to support that. 灰狼在該段得分乾枯期是5投0中,比賽最後6:42也僅是9投2中。這完全不像是一支準備進 軍季後賽的球隊。對灰狼來說幸運的是,他們位居的西北組是全聯盟最弱的一個分組。所 以他們還有機會來個鹹魚大翻身。KG表示:"我想我們還落後金塊4場左右,如果我們能再 有衝勁一些...."其實,在金塊贏了山貓之後,差距已經到了5場。只有極度充滿希望的人 才會認為灰狼還有機會進季後賽,畢竟實在沒有什麼證據能支持他們進季後賽。 : Even Casey has said he is going to tone down the playoff talk because he : wants his team to focus on each game. No approach Casey has used the past : two months has worked. : The Wolves are 2-8 in February, just 4-9 since their multiplayer trade : with the Boston Celtics on Jan. 26. They continue to talk about needing : more time to come together. : That process is taking longer than expected when the trade was made. At : that point, the Wolves were three games under .500. Now they are seven : under (23-30). 即使Casey表示他會要求球隊要把重點放在每一場比賽而不是季後賽。但他過去已經花了 兩個月的時間,卻似乎沒有看到球隊朝他所說的目標前進。 灰狼在二月戰績是2勝8敗,經過了與塞爾提克的交易之後也僅僅是4勝9敗。他們依舊說著 需要更多時間來整合的那些陳腔濫調。 整合的過程似乎比交易剛完成時所預期的還要長。那時他們離五成勝率只差3場;但是他 們現在卻差了7場(23-30)。 : Worse, there's a buzz growing among media members nationally that Garnett's : trademark fire and passion is all but extinguished. He didn't appear : particularly emotional Tuesday night. He took just two shots and scored : two points in the fourth quarter as he faced double-teams. : "I play off raw emotion, and people don't know that when you play off : raw emotion, it takes a lot out of you," Garnett said. "I play on both : ends. (Antawn) Jamison had 10 points, so I was proud of myself about that. : In my younger days I would get all riled up on a couple plays and didn't : have nothing come the second half. I learned to channel my energy in : different ways. I still curse. I just don't curse with the kids in the : front row no more." 更糟的是,有個關於KG那股招牌般的熱情已經慢慢熄滅的謠言在蔓延著。他在周二晚上的 比賽表現不像過去那般令人感動。他在第四節面對巫師的包夾時,僅僅出手2次得到2分。 KG對此表示:"我不過是照著自己的步調去打球,但人們卻很難了解這樣必須消耗多大的 精力。我讓Jamison只拿了10分,我對此感到自豪。我以前往往會因為對手的幾個動作被 激怒,導致接下來的表現失常。我已經學會如何把自己的能量化做不同的形式在球場上展 現。我還是會憤怒,只是我不再表現地像個孩子那樣。" : So apparently that's the key to defeating the Wolves — gang up on Garnett : and make his teammates score. It's been a common scheme this season. : Ricky Davis led the Wolves with 25 points, but after Davis and Garnett, : the other eight Minnesota players combined for just 38 points. : Veteran point guard Anthony Carter, by the way, did not play in the : fourth quarter, as Casey opted to play third-year pro Marcus Banks, : acquired in the trade. 所以很明顯的,打敗灰狼的關鍵就是:聯合阻止KG,讓他的隊友去得分。這在本季成了對 戰灰狼很常見的一個策略。灰狼球員以Davis的25分為最高,在扣掉了KG和Davis之後,其 他的八名灰狼球員只貢獻了38分。 : Veteran point guard Anthony Carter, by the way, did not play in the : fourth quarter, as Casey opted to play third-year pro Marcus Banks, : acquired in the trade. : For all his flash and potential, Banks had a reputation in Boston for : making poor decisions under pressure. In 12 minutes in the fourth, he : shot 1 of 3 with two assists and two turnovers. With Banks at the helm, : the Wolves had trouble setting up their offense. They committed two : shot-clock violations in the fourth quarter, and the clock was in : jeopardy of expiring on seemingly every possession. : "He will learn in those situations," Casey said of Banks. "He hadn't : been in those situations before in Boston as far as recognizing zone or : man, recognizing the sets we can run both against zone or man." : It's just one of the many problems this team is having 順帶一提,老將Carter在第四節坐了整節板凳,因為Casey選擇讓剛交易過來的三年級生 Banks在場上奮戰。 雖然Banks有速度和潛力,但他在塞爾提克就因為抗壓性不足而遭非議。在第四節裡,他 3投1中還有2助攻卻也發生了2次失誤。灰狼在Banks的組織下,明顯在進攻上面產生了一 些問題。灰狼在第四節就產生了兩次24秒進攻違例,幾乎每次灰狼的進攻都在24秒快用完 的情況下才倉促出手。 Casey對Banks的看法是:"他在那樣的情況下會有所成長,他在塞爾提克很少經歷這樣的 場面。不管是區域或是盯人,只要能夠正確認知我們就可以與之對抗。" 而這也僅是灰狼目前遇到的眾多難題其中之一。 KG中間那段話我是按照語義和感覺翻的,如有任何錯誤請不吝指教 <(_ _)> 小小心得: 翻這些文章翻的好心酸阿,幾乎每一篇都把灰狼批的一無是處,這篇文章更是連之前 大家稱讚的銀行小弟也被批了一番,甚至連老大的奮戰心態也質疑了。這真的是兩年前進 軍西區冠軍戰的那個灰狼嗎? 已經到了這步田地,我只能安慰自己狼是孤傲的動物,不被大家重視是家常便飯。但 我還是衷心希望每天能滿懷期待的打開ScoreBoard阿......Orz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.17.197.183
twrre:jerod大不好意思,昨天翻到一半忽然斷線所以拖稿了~ 02/23 23:45
chtupy:辛酸推翻譯...同時希望KG不要被交易...Orz 02/23 23:50
jerod:快別這麼說....^^.... 02/24 00:23
dspic:金塊又藉由交易補強了....0rz 02/24 09:31
wukay:推~^^ 02/24 19:18
errwt:推一個 02/25 16:28