推 nogoodlaugh:假裝要離開他的椅子去找灰狼籃球事務副總裁McFail XD 12/10 02:59
76ers say unhappy Iverson to be dealt
76人說不快樂的Iverson將會被交易。
Philadelphia appears ready to part company with its star player, much to the
Timberwolves' surprise -- and intrigue.
費城似乎已經準備好和他們的明星球員說再見,這引起灰狼很大的興趣和驚喜。
Staff And Wire Reports, Associated Press
The Philadelphia 76ers appear ready to show Allen Iverson the door, and some
see the Timberwolves as a possible, even likely, landing spot.
費城76人似乎已準備開啟交易Allen Iverson的門,而灰狼似乎是有興趣延攬這位明星球
員的球隊之一。
Iverson is talking about bolting Philly -- and the Sixers are finally ready
to show their franchise player the door.
Iverson正在討論離開費城-而76人終於準備好把他們的招牌球員送出門。
"We'll trade him," Sixers Chairman Ed Snider said Friday night.
「我們將會交易他,」76人球隊主席Ed Snider星期五晚上說。
"At a certain point, you have to come to grips with the fact that it's not
working. He wants out, and we're ready to accommodate him."
「在這個時候,你必須了解到這個事實:現在的陣容沒能打出名堂。他想離開,而我們已
經準備好適應這一點。」
Iverson, a former league MVP and a 76er for 11 seasons, hinted Friday that a
trade might be best after the Sixers sent him home from the team's
shootaround and ruled him out of the next two games.
Iverson,前聯盟MVP,在76人效力11個球季,在星期五76人把他從練習中送回家並準備讓
他接下來兩場都不上場比賽後,暗示也許交易他是現在最好的選擇。
"As hard as it is to admit, a change may be the best thing for everyone,"
Iverson said. "I hate admitting that because I love the guys on the team and
the city of Philadelphia. I truly wanted to retire a 76er."
「雖然很難去承認這點,不過一個改變也許對所有人都是好事,」Iverson說。「我痛恨
去承認這點,因為我愛這支球隊的所有人,和費城這個城市。我真心希望以76人球員的身
分退休。」
Snider said Iverson has "probably" has played his last game with the Sixers.
Snider說Iverson「有可能」已經打了他在76人的最後一場比賽。
"I think it's time for him to move on, for us to move on and find out where
everything stands," Snider said. "I really didn't see it coming because Allen
says all the right things."
「我想對他是個改變的時機,對我們也是,去找出適合的方向,」Snider說。「我真的不
希望看到這一幕到來,因為Allen並沒有做錯什麼。」
In a surprising turn of events, Iverson was banished by the club and didn't
play Friday against Washington. Team president Billy King said the move was
not a suspension and Iverson's future would be re-evaluated after Saturday
night's game at Orlando.
在之前的活動中有件驚奇的事,Iverson被球隊驅離而且連星期五對巫師的比賽都沒上場
。球隊總裁Billy King說這並不是懲罰而Iverson的未來在星期六晚上對魔術的比賽後會
被重新衡量。
King and coach Maurice Cheeks said Iverson was sent home because he did not
practice on Thursday and left Wednesday's blowout loss at Chicago because of
back spasms. But Iverson said he was healthy enough to play.
King和教練Maurice Cheeks說Iverson之所以被送回家是因為他沒有參予星期四的練習而
且在星期三對公牛的慘敗中因背部痙孿離場。但 Iverson說他夠健康可以出賽。
The notion of an Iverson trade played well in the Wolves' locker room before
and after their game against Utah, and Utah coach George Karl told the Rocky
Mountain News that he had heard the Wolves might move for Iverson.
交易 Iverson的想法在灰狼休息室裡流傳,無論是對爵士賽前或賽後。而爵士教練Jerry
Sloan告訴Rocky Mountain News他有聽到灰狼要弄來Iverson的說法。
"The rumor is Minnesota is pretty strong," he said. "I think Minnesota is
going to try and do it. ...That's what I would think."
「指向灰狼的傳聞很多,」他說。「我認為灰狼會去試而且企圖達成交易……這是我的看
法。」
Kevin Garnett was sitting next to his locker after the game when he was told
of the latest Iverson developments.
KG賽後被告知有關Iverson的最新發展時,他正坐在他的置物櫃旁。
"Where's Kevin at?" he said, feigning a sudden move out of his chair to
search for Timberwolves vice president of basketball operations Kevin McHale.
「Kevin在哪?」他說,然後假裝要離開他的椅子去找灰狼籃球事務副總裁Kevin McHale
。
His actions, suggesting he was ready to make a deal, were in jest. His words
were not.
他的行動,就像是他已經準備好要做交易一樣,多半是開玩笑的。但是他的發言則非如此
。
"Shoot, bring it on," he said about the possibility of Iverson playing for
the Timberwolves. "I love 'The Answer.' Come on, boy. There's not anybody in
here who would not want to play with him."
「射他,然後帶他回來,」他對有關Iverson替灰狼打球的可能性如此回答。「我愛『答
案』。拜託你們,這裡沒有人不希望和他一起打球的吧。」
Earlier in the day, Garnett said, "He's not only a personal friend, but he's
a warrior and a soldier that I've always looked up to since he came into the
league."
這天稍早,KG說,「他不只是我私人的朋友,他是個戰士,是個軍人。我從他進入聯盟以
來就看著他。」
Garnett entered the NBA in 1995 directly out of high school. Iverson arrived
the next season after two years at Georgetown.
KG在1995年從高中直接跳級NBA。Iverson在喬治城大學打了兩年後,在次一季加入NBA。
"I've been in the league longer than him, but we're like brothers," Garnett
said. "He's like my big brother."
「我在聯盟的時間比他長,但我們就像兄弟一樣。」KG說。「他就像我大哥一樣。」
Veteran guard Mike James, who has been traded twice and signed and waived
almost too many times to count, welcomed the possibility as well, even though
he knows he, along with rookie Randy Foye, likely could be part of any deal
the Wolves might strike.
被交易過兩次而且簽約、被揮棄次數多到記不清楚的老將後衛Mike James,同樣歡迎這樣
的可能性,即使他知道他和菜鳥Randy Foye是最可能被灰狼拿出去交易的人選。
"What he's capable of doing with the basketball in his hands, man," James
said. "If he comes, I don't know who Philly is going to get, but Philly's
going to get a lot. If I'm playing in Philadelphia, well, business is never
personal."
「各位,當籃球在他手中時他可以做到任何事,」Jame說。「如果他要來,我不知道76人
會想要誰,但是76人肯定會要很多。至於我在費城打球的可能嗎,恩,生意裡是沒有私人
感情的。」
Jerry Zgoda and Kent Youngblood contributed to this report.
這就是RealGM引用的那篇^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.131.165.220