精華區beta TizzyBac 關於我們 聯絡資訊
作者 TizzyBac (TizzyBac!) 看板 TizzyBac 標題 La Rose de victor 時間 Fri Mar 30 00:00:00 2007 ─────────────────────────────────────── Tu me disais les mots d'amour les plus doux ça me faisait briller comme le soleil, et les étoiles M'enivrant dans tes bras J'ai oublié la tristesse et les autres C'ment cela p'vait-il être si simple Je n'arrivais pas à croire que l'amour nous ait choisi Comme la fleur et l'abeille Nous pensions danser et chanter pour l'éternité Mon chéri, la passion s'est flétrit, oh oui, nos chemins se séparent Pourrais-tu mc dire quc tu m'aimes encore Parles moi d'amour encore et encore Oh mon chéri, la passion s'est flétrit, oh oui, déjà tu es parti Et les anges ont oublié mon coeur souffrant abandonné à la mer immense du temps Mon amour, mon amour est mort personne pour pleurer, personne pour soupirer et écouter Errant seule sur la falaise, comme une rose épineuse pleurant sur son sort Et mes pleurs qui autrefois te touchaient, aujourd'hui comme un poison fatal te font fuir loin de moi Je ne crois plus à l'amour Ni à la romance -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 330.330.330.330 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: lavieboheme (幻想式波西米亞) 看板: TizzyBac 標題: 法譯中練習---La Rose de Victor 時間: Sun Apr 1 01:03:50 2007 Tu me disais les mots d'amour les plus doux ﹐ ca me faisait briller comme le soleil, et les etoiles M'envirant dans tes bras ﹐ J'ai oubile la tristesse et les autres 你向我說最甜的情話 讓我如太陽星星般燦爛 環繞在你的懷抱中 我忘了悲傷與其他 ^ C'ment cela p'vait-il etre si simple ﹑ Je n'arrivais pas a croire que l'amour nous ait choisi Comme la fleur et l'abeille ﹐ ﹐ Nous pensions danser et chanter pour l'eternite 怎麼會就這樣簡單 我還不相信愛情選擇了我們 像花與蜜蜂 我們想永遠載歌載舞 ﹐ ﹐ Mon cheri, la passion s'est fletrit, oh oui, ﹐ nos chemins se separent Pourrais-tu me dire que tu m'aimes encore Parles moi d'amour encore et encore 我的親親 那熱情已凋萎 喔 是啊 我倆的路已分開 可不可以再向我說你仍愛我 一直一直和我談愛 ﹐ ﹐ Oh mon cheri, la passion s'est fletrit, oh oui, ﹐﹑ deja tu es parti ﹐ Et les anges ont oublie mon coeur sourffrant ﹐﹑ abandonne a la mer immense du temps 我的親親 那熱情已凋萎 喔 是啊 你已離去 天使已遺忘我受苦的心 被棄放在無垠的時間海 Mon amour, mon amour est mort ﹐ personne pour pleurer, personne pour souprirer et ecouter Errant seule sur la falaise, ﹐ comme une rose epineuse pleurant sur son sort 我的愛 我的愛已死 沒人哭泣 沒人嘆息 沒人傾聽 獨自漫遊在懸崖 像一朵帶刺的玫瑰 為她的命運哭泣 Et mes pleurs qui autrefois te touchaient, aujourd'hui comme un poison fatal te font fuir lion de moi ﹑ Je ne crois plus a l'amour ﹑ Ni a la romance 而我往昔幾度感動你的淚水 今日如致命的毒藥使你遠離我 我再也不相信愛 也不相信浪漫 --- 法文打得很累 ~"~ 惠婷學姐真厲害 可以把中文翻成意義大致一樣 且渾然天成唱起來又很流暢的法文歌詞 > < 想必當初修中譯法應該很高分? XD --- btw 今天到中央後門萊爾富找單曲時 架上只有 "我想你會變成這樣都是我害的"專輯 於是拿專輯去問店員說 "請問你們有沒有這個樂團新發的單曲?" (指著Tizzy Bac的字樣) 沒想到金髮台客男店員不但一問三不知 還在我離開時還用訕笑的語氣說 "你們怎麼都聽這種奇怪的東西啊?" (代表說我不是第一個去詢問單曲的人) 當場我實在很想回頭嗆他說 "你怎麼會染那麼台的髮色?" > " < 後來還好跑校內女舍旁的萊爾富就找到了 YEAH! 我喜歡 "淺色的那條" 還有"La Rose de Victor"~ 另外希望今年內可以聽到新專輯!! :) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.126.19.116
QueenaTang:你怎麼會染那麼台的髮色? XD 酷! 04/01 01:07
theoneone:有翻譯了 感謝! 04/01 01:08
motogprossi:推翻譯! 你怎麼會染那麼台的髮色讓我笑了!哈哈~ XD 04/01 01:12
brianmay:台很好笑? 不知道惠婷30號在自嘲甚麼喔................ 04/01 01:50
egowrappin:專輯要明年喔...耐心等一下吧!!:) 04/01 02:44
solitaire07:推..."你怎麼會染那麼台的髮色?" 04/02 07:09
SunsetC:我也在女舍萊爾富買的 超棒 04/02 18:32