作者wujina (wujina)
看板Tokusatsu
標題Re: 八大的特搜
時間Sun Oct 15 15:06:49 2006
※ 引述《zyuranger (獸連者)》之銘言:
: 翻譯及格
: 配音0分
: 剪片頭片尾-100分
: 終於看到特搜戰隊在台灣放映了
: 也許看到戰隊的播映,我們其實不應該要求那麼多的
: 還是繼續看抓的,畫質雖差但是聽原音還是比較爽......
翻譯如果沒有好好研究就翻就算了,可是日劇中並不是只有講日文阿....
多少也有加一些英文在裡面,只是如果連英文也按照自己意思硬翻成中文....
聽起來就有點怪怪的,不過要配合聽不懂英文的小孩子那就算了....
不過至少要唸英文也要念對(跟日本當初念法一樣)吧..
SPD = special police dekaranger ,結果八大的dekaranger音完全不一樣...
反而跟我的CD88發音一樣@@!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.172.88.126
推 GaoAKCE:用英文唸會一樣是正常的.就像木棉花"BAN"會念成"BEN"一樣 10/15 19:15
推 GaoAKCE:再說一開始前幾集會比較沒有感覺很正常 10/15 19:22
推 zyuranger:八大的音DAKRANGER,完全不是DEKARANGER 10/15 21:47