推 loveangel718: ....嘖嘖 這時候畫西索XD 06/03 00:03
→ wendell23: 因為他愛西索啊 06/03 00:03
推 loveangel718: 宇宙人出來翻譯!(?) 06/03 00:13
推 kakaheiry: 我也好想看看虎之卷喔……qoq 06/03 00:13
推 Nyanja: 求翻譯君(打滾) 06/03 00:21
推 terytery: 西索帥!! 06/03 00:23
→ terytery: 觀察下來西瓜好像蠻愛(某方面)做壞的角色XDDD 06/03 00:24
推 irisra: 得到了畫冨樫義博老師「HUNTER×HUNTER」西索故事的機會。 06/03 02:26
→ irisra: 雖然清楚知道比不上原作,但只要能傳達這份愛就心滿意足了 06/03 02:27
→ irisra: 。 06/03 02:27
→ irisra: 在對談和用餐結束後,散會之前(帶著佔用了寶貴時間的罪惡 06/03 02:28
→ irisra: 感)提出了無理的要求,和冨樫老師兩人進行了數小時的談話 06/03 02:28
→ irisra: 。看到了工作上,像是秘訣之類的,更加厲害的東西,受到如 06/03 02:28
→ irisra: 同頭被重擊的衝擊…。 06/03 02:29
→ irisra: (之後西瓜又補了幾推) 06/03 02:29
→ irisra: 能聊到喜歡的幽☆遊☆白書和LEVEL E真的超開心的。到現在 06/03 02:29
→ irisra: 還覺得是場夢。雖然還有很多想寫的,但實在太多,未來有 06/03 02:30
→ irisra: 機會再…。非常感謝安排這次對談的JUMP+、JUMP編輯部的編 06/03 02:30
→ irisra: 輯們。 06/03 02:30
推 irisra: 有句不太確定,先這樣(逃) 06/03 02:32
推 loveangel718: 哇 宇宙人好棒喔 原諒你欺騙我了(?) 06/03 02:33
※ 編輯: wendell23 (106.1.129.88), 06/03/2016 08:34:41
推 irisra: 姆咪 謝謝原諒(!??) 排版(連同下一篇)辛苦了~ 06/03 12:24
推 terytery: 感謝翻譯( ^ω^) 06/03 12:33
推 senha: 謝謝阿宇的用心翻譯!!! 06/03 20:44
推 PTTakatsuki: 感謝用心翻譯 06/03 23:04
→ PTTakatsuki: 差點習慣性打成感謝大大無私分享? 06/03 23:05
→ wendell23: 那句我以前也常用XDDD 06/03 23:09
推 irisra: 不客氣XD 06/03 23:43