精華區beta ToriAmos 關於我們 聯絡資訊
請問 1.為何在massmusic買西低時,在county一欄都找不到taiwan或roc勒? 2.寄送地址是否要寫英文? 土土的mark... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: h236.s87.ts30.hinet.net > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: KrisTall (菲常強) 看板: ToriAmos 標題: Re: 請問在網路購買西低時... 時間: Tue Oct 19 22:54:39 1999 ※ 引述《markg (mark)》之銘言: : 請問 : 1.為何在massmusic買西低時,在county一欄都找不到taiwan或roc勒? 因為重點就是county不是count"r"y 要在country的那一欄吧 : 2.寄送地址是否要寫英文? 是 因為他們的電腦基本上不能讀中文 如果有問題 應該可以寄信去他們的服務信箱問吧 -- 不過我從來都沒有在這一家買過 等會去逛逛 我都在CDNow買的... -- 很多事情我們就算不知道 也可以過的好好的 但是多用一點心 就可以在平凡中見識到偉大 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: h139.s99.ts.hinet.net > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: markg (mark) 看板: ToriAmos 標題: Re: 請問在網路購買西低時... 時間: Wed Oct 20 20:21:34 1999 ※ 引述《KrisTall (菲常強)》之銘言: : ※ 引述《markg (mark)》之銘言: : : 請問 : : 1.為何在massmusic買西低時,在county一欄都找不到taiwan或roc勒? : 因為重點就是county不是count"r"y 不好意思,我拼錯了,嘻嘻..是country 那一欄中,有南韓、..甚麼啥的,卻沒有roc,大部份國家都沒 : 要在country的那一欄吧 : : 2.寄送地址是否要寫英文? : 是 因為他們的電腦基本上不能讀中文 : 如果有問題 應該可以寄信去他們的服務信箱問吧 那正確的地址拼法該參照何處哩? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: d026.dialup.pccu.edu.tw > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: KrisTall (菲常強) 看板: ToriAmos 標題: Re: 請問在網路購買西低時... 時間: Wed Oct 20 21:38:37 1999 ※ 引述《markg (mark)》之銘言: : 那正確的地址拼法該參照何處哩? 去看交叉路口的綠牌子上面寫的吧...:P -- 很多事情我們就算不知道 也可以過的好好的 但是多用一點心 就可以在平凡中見識到偉大 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: h77.s99.ts.hinet.net > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Lennox (一千大洋的催眠) 看板: ToriAmos 標題: Re: 請問在網路購買西低時... 時間: Wed Oct 20 22:20:13 1999 ※ 引述《KrisTall (菲常強)》之銘言: : ※ 引述《markg (mark)》之銘言: : : 那正確的地址拼法該參照何處哩? : 去看交叉路口的綠牌子上面寫的吧...:P 不然就是 找一個 知道 注音第二式拼音的朋友 幫你翻譯囉 ... :) 因為 除了音碼的轉換之外(ㄅ=b,ㄆ=p...) 還有 排列的方式(ㄨ=wu, ㄅㄨ=bu , ㄨㄛ=wo ... ㄓㄧ=ji ... ) 挺複雜的 ... ... (不然 我很想將那些轉碼post上來 ,而且 講義也不知道被我收到哪兒去了 :p ... ) 所以 還是找一位 懂的朋友幫你吧~~~ :) 最費錢的就是請翻譯社囉~~~ ... 修的通識終於派上了用場的Lennox :> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: Jupiter.dorm9.nccu.edu.tw > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: simonce (Blonde Ambition) 看板: ToriAmos 標題: Re: 請問在網路購買西低時... 時間: Thu Oct 21 00:46:36 1999 ※ 引述《Lennox (一千大洋的催眠)》之銘言: : ※ 引述《KrisTall (菲常強)》之銘言: : : 去看交叉路口的綠牌子上面寫的吧...:P : 不然就是 找一個 知道 注音第二式拼音的朋友 幫你翻譯囉 ... :) : 因為 除了音碼的轉換之外(ㄅ=b,ㄆ=p...) : 還有 排列的方式(ㄨ=wu, ㄅㄨ=bu , ㄨㄛ=wo ... ㄓㄧ=ji ... ) : 挺複雜的 ... ... : (不然 我很想將那些轉碼post上來 ,而且 講義也不知道被我收到哪兒去了 :p ... ) : 所以 還是找一位 懂的朋友幫你吧~~~ :) : 最費錢的就是請翻譯社囉~~~ ... : 修的通識終於派上了用場的Lennox :> 路:Road (Rd) 街:Street (St) 巷:Lane 段:Section 其他的中文名稱可以查漢英詞典,逐一音譯就可以啦! P.S.忘記「弄」怎麼說了.. P.P.S.有一次我鷹國筆友竟然寫:Taiwan,R.O.C,China 看了我差點沒昏倒...呵呵... -- 美麗的陌生人 我們見過嗎? 想認識我嗎? 請麻煩到 女歌手 Madonna 百變女王瑪丹娜版 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: sparc17.cc.ncu.edu.tw > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Galaxie (Milky Way) 看板: ToriAmos 標題: Re: 請問在網路購買西低時... 時間: Thu Oct 21 01:08:56 1999 : 那正確的地址拼法該參照何處哩? 如有中文地址轉英文的問題,請愛用 郵遞區號查詢及應用軟體產生系統(Win95版) http://www.post.gov.tw/0-6.htm -- ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆ 批踢踢實業坊(140.112.28.191)Pizzicato5版 ☆ [鹿苑]五明學館(buddha.twbbs.org)dancingmusic版 ☆ ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: Galaxie.Dorm4.nsysu.edu.tw > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: ciccone (h o t e l) 看板: ToriAmos 標題: Re: 請問在網路購買西低時... 時間: Fri Oct 22 00:48:11 1999 ※ 引述《markg (mark)》之銘言: : 請問 : 1.為何在massmusic買西低時,在county一欄都找不到taiwan或roc勒? : 2.寄送地址是否要寫英文? : 土土的mark... 關於問題一有點怪怪的~~~真的沒有嗎?elton訂了2次都有啊...在找找看 關於問題二建議可以租個郵政信箱訂東西比較不會被爸爸媽媽抓到:pp -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: sj76-157.dialup.seed.net.tw